1
00:00:05,011 --> 00:00:06,845
<i>We advance south on Spartacus</i>

2
00:00:06,913 --> 00:00:09,114
<i>and those who follow him in rebellion.</i>

3
00:00:09,182 --> 00:00:11,150
<i>Let our shadow fall upon them</i>

4
00:00:11,217 --> 00:00:12,851
and every man, woman and child

5
00:00:12,919 --> 00:00:15,721
so touched by it,
struck from this world.

6
00:00:16,423 --> 00:00:17,324
A bargain well struck.

7
00:00:17,391 --> 00:00:19,093
Call me Roman no more then.

8
00:00:19,160 --> 00:00:20,962
Those that join us are well armed.

9
00:00:21,029 --> 00:00:23,632
You move to take the fucking city.

10
00:00:26,770 --> 00:00:28,004
You wanted me father?

11
00:00:28,072 --> 00:00:30,206
Find Spartacus and send
word of his movement.

12
00:00:30,274 --> 00:00:32,009
But do not tempt engagement

13
00:00:32,077 --> 00:00:34,112
until I have arrived with proper force.

14
00:00:40,687 --> 00:00:42,622
<i>The Aedile bars himself in the horreum,</i>

15
00:00:42,689 --> 00:00:44,891
<i>spilling pitch and threatens</i>
<i>to put light to bear.</i>

16
00:00:45,826 --> 00:00:46,760
No!

17
00:00:46,828 --> 00:00:48,696
The city, is ours.

18
00:01:24,559 --> 00:01:35,389
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

19
00:01:37,319 --> 00:01:40,154
Swords born from shackles.

20
00:01:40,221 --> 00:01:42,022
Your hands turn miracle, Attius.

21
00:01:42,090 --> 00:01:43,257
Then perhaps you would bless them

22
00:01:43,324 --> 00:01:45,993
with additional coin,
in reward for such divinity.

23
00:01:46,061 --> 00:01:47,061
Knowing effort serves higher

24
00:01:47,129 --> 00:01:48,129
purpose is reward enough.

25
00:01:49,498 --> 00:01:53,702
You chew on fresh bargain,
only to swallow stale shit.

26
00:01:53,769 --> 00:01:55,537
Suck cock,
you long-haired woman.

27
00:01:55,605 --> 00:01:56,972
Ahh!

28
00:01:58,041 --> 00:01:59,007
Aid Gannicus,

29
00:01:59,075 --> 00:02:01,710
in delivery of latest
offering to Crixus.

30
00:02:01,778 --> 00:02:03,846
Should you linger within our city,

31
00:02:03,914 --> 00:02:05,515
we shall discuss terms
of future benefit.

32
00:02:10,086 --> 00:02:12,254
I do not lay trust in that little shit.

33
00:02:13,723 --> 00:02:16,057
You do not lay trust in anyone.

34
00:02:16,125 --> 00:02:17,158
You come with me!

35
00:02:17,226 --> 00:02:19,794
More so when they carry name of Rome.

36
00:02:19,861 --> 00:02:21,095
Ah, go!
Silent cunt!

37
00:02:21,163 --> 00:02:22,229
Lugo.

38
00:02:25,533 --> 00:02:28,568
How fare our prisoners?

39
00:02:28,636 --> 00:02:30,837
They fucking shit themselves!

40
00:02:30,905 --> 00:02:33,507
A smell welcome to nose!

41
00:02:33,574 --> 00:02:34,908
See that they are fed.

42
00:02:37,245 --> 00:02:38,645
<i>These prisoners?</i>
<i>We take them where?</i>

43
00:02:38,647 --> 00:02:39,814
I question thought of keeping them

44
00:02:39,882 --> 00:02:41,649
shackled throughout fucking streets.

45
00:02:41,717 --> 00:02:43,821
Is that all you question?

46
00:02:43,889 --> 00:02:45,689
We are at war, Spartacus.

47
00:02:45,757 --> 00:02:48,125
I would see our enemy
struck to the afterlife.

48
00:02:48,192 --> 00:02:49,672
Women and children counted among them?

49
00:02:51,569 --> 00:02:52,809
Were the same not robbed of life

50
00:02:52,837 --> 00:02:54,939
in escape from Batiatus' villa?

51
00:02:55,007 --> 00:02:57,742
Or the taking of this very city?

52
00:02:57,810 --> 00:02:59,511
They were.

53
00:02:59,579 --> 00:03:01,413
<i>Yet few that remain pose</i>
<i>no fall to concern.</i>

54
00:03:01,480 --> 00:03:03,982
They pose concern to fucking stomach.

55
00:03:04,050 --> 00:03:05,150
Drawing from our food --

56
00:03:05,218 --> 00:03:07,119
which runs low from Aedile

57
00:03:07,187 --> 00:03:08,854
dousing pitch upon grain.

58
00:03:11,260 --> 00:03:12,928
Let us gauge our stores.

59
00:03:12,996 --> 00:03:15,097
And turn from thought
of needless slaughter.

60
00:03:20,304 --> 00:03:27,009
<i>Keep eye upon your opponent.</i>

61
00:03:27,077 --> 00:03:31,481
<i>Seek to turn defense into attack.</i>

62
00:03:31,548 --> 00:03:34,384
More steel, forged towards purpose.

63
00:03:40,524 --> 00:03:42,892
He has been paid
what Spartacus promised,

64
00:03:42,960 --> 00:03:44,194
for aiding taking the city?

65
00:03:44,261 --> 00:03:46,129
Five thousand denarii.

66
00:03:46,197 --> 00:03:47,164
Well earned.

67
00:03:47,231 --> 00:03:48,298
Then why does he yet darken

68
00:03:48,366 --> 00:03:49,867
presence within our walls?

69
00:03:51,503 --> 00:03:54,038
Give answer.
I'm not fucking echo.

70
00:03:54,106 --> 00:03:56,107
To further lend hand to your cause.

71
00:03:58,878 --> 00:04:00,646
The promise of gathering more coin

72
00:04:00,713 --> 00:04:03,749
before taking leave
also weighs consideration.

73
00:04:06,153 --> 00:04:08,487
Naevia!
Nasir!

74
00:04:11,825 --> 00:04:14,594
<i>See those of skill to proper weapon.</i>

75
00:04:23,870 --> 00:04:25,204
For your journey.

76
00:04:30,777 --> 00:04:33,711
I wake with desire for cock.

77
00:04:33,779 --> 00:04:35,513
Yet you from bed.

78
00:04:43,422 --> 00:04:45,289
Cause bring fucking shadow.

79
00:04:46,859 --> 00:04:49,961
The girl follows heel like errant pup,

80
00:04:50,029 --> 00:04:51,830
since I took her master's life.

81
00:05:03,242 --> 00:05:04,576
Clear a fucking path.

82
00:05:07,246 --> 00:05:08,913
<i>Keep moving!</i>

83
00:05:08,981 --> 00:05:09,914
<i>Against the wall!</i>

84
00:05:09,982 --> 00:05:11,049
<i>Sit here!</i>

85
00:05:11,117 --> 00:05:12,284
<i>And shut mouth!</i>

86
00:05:16,423 --> 00:05:18,090
Your wife is with child.

87
00:05:20,427 --> 00:05:22,295
She should not be absent nourishment.

88
00:05:26,000 --> 00:05:27,300
Gratitude.

89
00:05:30,605 --> 00:05:32,372
You mistake intent.

90
00:05:32,440 --> 00:05:35,275
I do not offer charity,

91
00:05:35,343 --> 00:05:37,411
I offer exchange.

92
00:05:39,415 --> 00:05:41,016
Bread,

93
00:05:41,084 --> 00:05:44,653
for whatever coin you
may know of yet undiscovered.

94
00:05:44,721 --> 00:05:47,289
Perhaps within walls
of your own little hovel?

95
00:05:52,896 --> 00:05:55,131
Two streets west of the horreum.

96
00:05:55,199 --> 00:05:57,900
The name Ulpianus the above door.

97
00:05:57,968 --> 00:06:02,672
Inside, leg of table stands hollow.

98
00:06:02,740 --> 00:06:05,441
You will find all that I have there.

99
00:06:05,509 --> 00:06:08,945
Any more offerings?

100
00:06:09,012 --> 00:06:10,647
No?

101
00:06:10,714 --> 00:06:12,549
Very well then.

102
00:06:12,616 --> 00:06:14,017
Wait.

103
00:06:14,085 --> 00:06:17,020
The bread.
For my wife...

104
00:06:17,088 --> 00:06:20,362
Ah. Apologies.

105
00:06:32,504 --> 00:06:35,006
<i>Who's more hungry?</i>

106
00:06:38,911 --> 00:06:42,781
Do you wish to see blood?

107
00:06:42,848 --> 00:06:46,051
<i>Someone will starve!</i>

108
00:06:46,118 --> 00:06:48,987
<i>You cunt!</i>

109
00:06:49,054 --> 00:06:50,722
Do you desire blood?

110
00:06:50,789 --> 00:06:52,924
Yeah!!
Yeah!

111
00:06:58,897 --> 00:07:00,765
Then let us have proper contest!

112
00:07:03,535 --> 00:07:05,136
Bring swords!

113
00:07:07,139 --> 00:07:08,072
I know that one.

114
00:07:08,140 --> 00:07:10,842
Ulpianus, a baker of breads.

115
00:07:13,212 --> 00:07:15,380
He is no fighter,
nor man of distant heart.

116
00:07:17,850 --> 00:07:20,219
We fall to fucking games now?

117
00:07:20,287 --> 00:07:21,888
The Romans forced
you and Crixus to such,

118
00:07:21,922 --> 00:07:24,090
for their amusement.

119
00:07:24,158 --> 00:07:26,159
We but return favor.

120
00:07:37,803 --> 00:07:39,270
I beg you...
I have no skill in this.

121
00:07:39,338 --> 00:07:41,305
<i>Oh, he has no skill in this.</i>

122
00:07:41,373 --> 00:07:43,073
<i>This is Roman cunt!</i>

123
00:07:43,141 --> 00:07:46,376
Let the victor, claim their bounty!

124
00:07:47,377 --> 00:07:49,345
<i>And the sea the fallen,</i>

125
00:07:49,412 --> 00:07:51,013
to join the Roman dead

126
00:07:51,080 --> 00:07:53,581
which we have swept from this city!

127
00:07:57,752 --> 00:07:58,818
No!

128
00:08:00,688 --> 00:08:02,221
Begin.

129
00:08:03,790 --> 00:08:05,657
<i>Go!</i>
<i>Begin!</i>

130
00:08:05,725 --> 00:08:08,592
<i>Get at him!</i>

131
00:08:08,660 --> 00:08:10,727
<i>Draw blood!</i>

132
00:08:16,967 --> 00:08:18,034
<i>Ulpianus!</i>

133
00:08:20,603 --> 00:08:21,803
<i>Ulpianus!</i>

134
00:08:44,057 --> 00:08:45,124
Come on!
Get at him!

135
00:09:07,815 --> 00:09:09,082
No, Ulpianus!

136
00:09:33,973 --> 00:09:36,408
A fight far from worthy arena.

137
00:09:38,144 --> 00:09:39,277
<i>But promise was made.</i>

138
00:09:39,345 --> 00:09:41,812
Yeah!

139
00:09:41,880 --> 00:09:43,414
Feast upon laurels.

140
00:09:52,825 --> 00:09:54,992
You fucking shit...

141
00:10:04,569 --> 00:10:05,569
He reached for sword to strike

142
00:10:05,637 --> 00:10:06,771
when you presented back!

143
00:10:07,008 --> 00:10:10,177
He was reaching for the food,
you mad cunt!

144
00:10:12,247 --> 00:10:13,514
Hold tongue,

145
00:10:13,582 --> 00:10:14,949
or see it ripped from fucking head.

146
00:10:15,016 --> 00:10:17,618
Take pause, brother.

147
00:10:17,686 --> 00:10:19,454
Attius stands with us.

148
00:10:23,192 --> 00:10:25,159
He stands a fucking Roman.

149
00:10:33,802 --> 00:10:35,436
The man has never raised voice in anger,

150
00:10:35,504 --> 00:10:38,439
to slave, or any other.

151
00:10:38,507 --> 00:10:39,474
How do your friends differ,

152
00:10:39,541 --> 00:10:41,642
from the fucking villain they brand me?

153
00:10:43,446 --> 00:10:44,713
Was he reaching for the bread?

154
00:10:44,780 --> 00:10:46,782
I did not think it.

155
00:10:46,849 --> 00:10:48,483
And what if you were mistaken?

156
00:10:51,120 --> 00:10:53,488
The result the same.

157
00:10:53,556 --> 00:10:56,959
A Roman that shall
never raise hand against us.

158
00:10:57,026 --> 00:11:00,963
I have never held love
for any of such name,

159
00:11:01,031 --> 00:11:02,131
Yet he held no threat --

160
00:11:02,198 --> 00:11:05,801
Men such as him hold the greatest.

161
00:11:05,869 --> 00:11:07,970
True intent, shrouded behind mask

162
00:11:08,037 --> 00:11:09,972
of kind and gentle face.

163
00:11:11,274 --> 00:11:12,741
Have you known his reflection?

164
00:11:17,714 --> 00:11:20,182
Before I came to the mines of Lucania.

165
00:11:23,020 --> 00:11:26,989
This one carried gentle name of Herius.

166
00:11:29,259 --> 00:11:30,460
Husband.

167
00:11:30,527 --> 00:11:31,928
Father of two young daughters.

168
00:11:31,995 --> 00:11:33,429
He saw me fed.

169
00:11:33,497 --> 00:11:34,697
Bathed.

170
00:11:34,765 --> 00:11:35,898
Allowed me to feel safe

171
00:11:35,966 --> 00:11:37,300
for the first time since being turned

172
00:11:37,367 --> 00:11:41,004
from the House of Batiatus.

173
00:11:41,071 --> 00:11:43,439
When his family took to sleep,
he came to me.

174
00:11:45,576 --> 00:11:48,178
Lifting me in his arms.

175
00:11:52,851 --> 00:11:55,954
I thought it a dream at first.

176
00:11:56,021 --> 00:11:59,758
There was a place,

177
00:11:59,826 --> 00:12:04,296
removed from the grounds of his villa,

178
00:12:04,364 --> 00:12:07,667
where wagons were crafted and repaired.

179
00:12:12,272 --> 00:12:16,075
He applied his many tools inside me.

180
00:12:19,613 --> 00:12:21,781
Before turning them to outward flesh.

181
00:12:27,854 --> 00:12:31,122
I wish I had power to seize memory,

182
00:12:31,190 --> 00:12:35,827
and with hands strip it from life.

183
00:12:35,895 --> 00:12:38,831
It is not the one that shadows mind.

184
00:12:38,898 --> 00:12:42,602
What I saw in morning light,

185
00:12:42,670 --> 00:12:44,737
forever darkens thought.

186
00:12:44,805 --> 00:12:47,540
The man himself,

187
00:12:47,608 --> 00:12:53,613
greeting his wife with
kiss and warm smile.

188
00:12:53,681 --> 00:12:58,652
His daughters laughing upon his knee.

189
00:12:58,719 --> 00:13:02,856
The beast from
the previous night transformed,

190
00:13:06,527 --> 00:13:09,429
into a man who held no threat.

191
00:13:11,966 --> 00:13:13,566
I have no words.

192
00:13:13,634 --> 00:13:18,304
You do not need them.

193
00:13:18,372 --> 00:13:20,439
Knowing, you are at my side

194
00:13:20,507 --> 00:13:22,308
gives comfort enough.

195
00:13:22,376 --> 00:13:24,276
I will always stand so.

196
00:13:34,454 --> 00:13:37,590
All the fucking stalls
bear same misfortune.

197
00:13:37,658 --> 00:13:39,558
And of the remainder?

198
00:13:39,626 --> 00:13:40,826
How long will it see us fed?

199
00:13:40,894 --> 00:13:42,027
Two weeks.

200
00:13:42,095 --> 00:13:43,128
Perhaps more, if we're cautious

201
00:13:43,196 --> 00:13:45,030
and our numbers do not swell.

202
00:13:45,097 --> 00:13:47,933
Fuck the gods.

203
00:13:48,000 --> 00:13:49,901
Spartacus.

204
00:13:49,969 --> 00:13:51,403
Ships weigh anchor off our coast.

205
00:13:58,512 --> 00:14:01,915
It seems we have drawn notice.

206
00:14:01,983 --> 00:14:03,850
Sanus.

207
00:14:03,918 --> 00:14:05,352
What do your eyes fall upon?

208
00:14:05,419 --> 00:14:07,788
Four men approach.
Armed.

209
00:14:07,856 --> 00:14:10,057
One with cask perched atop shoulder.

210
00:14:10,124 --> 00:14:11,091
Romans?

211
00:14:11,159 --> 00:14:13,660
Not fucking likely, by appearance.

212
00:14:16,230 --> 00:14:17,564
Raise the gate.

213
00:14:31,045 --> 00:14:33,680
What shit is this?

214
00:14:33,748 --> 00:14:35,748
Brigands of Cilicia.

215
00:14:35,816 --> 00:14:37,283
Pirates?

216
00:14:39,219 --> 00:14:40,886
I would speak with the man

217
00:14:40,954 --> 00:14:42,755
that has claimed this city.

218
00:14:46,192 --> 00:14:48,793
Your words fall upon his ear.

219
00:14:50,897 --> 00:14:53,332
What business do you break?

220
00:14:53,399 --> 00:14:56,101
You are Spartacus?

221
00:14:56,169 --> 00:14:58,704
I stand so named.

222
00:14:58,771 --> 00:14:59,905
The same fiend that brought down

223
00:14:59,972 --> 00:15:01,807
the arena in Capua?

224
00:15:01,874 --> 00:15:05,043
Defeated Glaber at Vesuvius?

225
00:15:05,111 --> 00:15:07,679
Wrought untold suffering

226
00:15:07,747 --> 00:15:10,215
upon the Republic and its people.

227
00:15:10,283 --> 00:15:13,051
All deeds claimed with pride.

228
00:15:21,227 --> 00:15:23,661
Then I call you fucking brother!

229
00:15:28,901 --> 00:15:31,770
Let us share gift of wine,

230
00:15:31,837 --> 00:15:34,873
and break words towards common enemy!

231
00:15:52,425 --> 00:15:53,692
Gaius!

232
00:15:53,760 --> 00:15:55,527
It has been too many years.

233
00:15:55,595 --> 00:15:57,363
They have been
unkind to you, old friend.

234
00:15:58,498 --> 00:16:01,267
At least I do not
stand woolly fucking goat!

235
00:16:01,334 --> 00:16:03,702
Crassus denies me sharpened blade.

236
00:16:03,770 --> 00:16:05,337
Under what purpose?

237
00:16:05,404 --> 00:16:07,339
A personal matter,

238
00:16:07,407 --> 00:16:10,075
concerning only those
within his confidence.

239
00:16:10,143 --> 00:16:13,145
Regrettably none stand so here.

240
00:16:13,213 --> 00:16:14,247
You have received message

241
00:16:14,314 --> 00:16:16,749
in advance of our arrival, Mummius?

242
00:16:16,817 --> 00:16:19,419
We stand ready to march
upon your command.

243
00:16:19,487 --> 00:16:22,356
<i>Have use of my tent until such a time.</i>

244
00:16:22,423 --> 00:16:23,457
Come!

245
00:16:23,525 --> 00:16:25,759
I would leave these boys
to their plotting

246
00:16:25,827 --> 00:16:28,862
and hear of your
adventures with Antonius.

247
00:16:31,566 --> 00:16:32,800
Impudent shit.

248
00:16:32,868 --> 00:16:34,235
He brushes you aside in favor

249
00:16:34,302 --> 00:16:36,971
of swallowing Caesar's cock.

250
00:16:37,038 --> 00:16:39,139
Let us pray he chokes upon it.

251
00:16:41,676 --> 00:16:42,576
Adherbal!

252
00:16:42,644 --> 00:16:44,478
Break open cask so we may share drink.

253
00:16:44,546 --> 00:16:46,080
I would break words in advance.

254
00:16:46,148 --> 00:16:48,049
While mind is yet unclouded.

255
00:16:48,116 --> 00:16:50,051
Heracleo is your guest,

256
00:16:50,118 --> 00:16:51,819
and I am at your will.

257
00:16:51,886 --> 00:16:53,854
It is an honor for me
to be across from the man

258
00:16:53,921 --> 00:16:56,090
who steals an entire fucking city!

259
00:16:56,157 --> 00:16:59,493
It was the fucking Romans
who stole freedom from us.

260
00:16:59,561 --> 00:17:01,795
We merely seize what is owed.

261
00:17:01,863 --> 00:17:03,463
I favor turn of your reason,

262
00:17:03,531 --> 00:17:05,265
brothers.

263
00:17:05,333 --> 00:17:08,235
Some Romans yet live within Sinuessa?

264
00:17:08,302 --> 00:17:09,269
A few.

265
00:17:09,337 --> 00:17:10,804
The Aedile among them?

266
00:17:14,943 --> 00:17:17,244
He does not.

267
00:17:17,312 --> 00:17:18,245
You are sure of this?

268
00:17:18,313 --> 00:17:20,013
His villa now stands ours.

269
00:17:20,081 --> 00:17:22,549
His claim to it severed by my own hand.

270
00:17:22,617 --> 00:17:24,284
Then I too have been injured.

271
00:17:26,888 --> 00:17:28,989
This man speaks in fucking riddles.

272
00:17:29,057 --> 00:17:30,190
<i>Hmm.</i>

273
00:17:32,160 --> 00:17:34,429
Straighten tongue,

274
00:17:34,497 --> 00:17:38,267
or fall from presence.

275
00:17:38,334 --> 00:17:41,704
The Aedile and I had an arrangement.

276
00:17:41,771 --> 00:17:43,706
He brokered such with men
of your calling?

277
00:17:47,277 --> 00:17:48,778
Openly, no.

278
00:17:48,845 --> 00:17:51,747
Yet many things are
born of dark corners.

279
00:17:51,815 --> 00:17:53,282
The seas are fraught with dangers...

280
00:17:53,349 --> 00:17:55,250
especially for those who,

281
00:17:55,318 --> 00:17:58,987
consider themselves his competitor.

282
00:17:59,055 --> 00:18:01,156
In return for your "services"?

283
00:18:01,224 --> 00:18:05,928
Knowledge of time and route
of unfortunate vessels.

284
00:18:05,996 --> 00:18:08,864
All goods aboard, added to my own,

285
00:18:08,932 --> 00:18:11,800
with the seal of the Aedile

286
00:18:11,868 --> 00:18:14,036
pressed upon new manifest.

287
00:18:15,905 --> 00:18:17,539
What cause does thief upon wave

288
00:18:17,607 --> 00:18:19,407
<i>need of parchment and seal?</i>

289
00:18:20,743 --> 00:18:23,978
<i>The official seal removes</i>
<i>unwanted attention when</i>

290
00:18:24,046 --> 00:18:27,548
trading acquisitions in respected ports.

291
00:18:27,616 --> 00:18:30,652
Advantage snatched from hand,

292
00:18:30,720 --> 00:18:33,989
by fucking action of your own.

293
00:18:34,057 --> 00:18:35,925
<i>To shit with this grinning cunt.</i>

294
00:18:35,993 --> 00:18:36,960
Agron.

295
00:18:37,027 --> 00:18:39,162
What threat does he hold?

296
00:18:39,229 --> 00:18:41,330
Pissing on us from the sea?

297
00:18:41,398 --> 00:18:42,331
You would be surprised

298
00:18:42,399 --> 00:18:44,667
by the reach of my stream, boy.

299
00:18:44,735 --> 00:18:47,737
Let's us take breath then,

300
00:18:47,804 --> 00:18:50,473
remove ourselves from heated words.

301
00:18:50,541 --> 00:18:52,975
There is yet drink to be had.

302
00:18:53,043 --> 00:18:55,711
Return when sun gives way to moon.

303
00:18:55,779 --> 00:18:59,649
And discover if there
stands cause to share cup.

304
00:18:59,716 --> 00:19:03,653
As you command, King Spartacus.

305
00:19:03,721 --> 00:19:04,988
As you command.

306
00:19:11,763 --> 00:19:15,231
The man swings cock
to rival Jupiter himself.

307
00:19:15,299 --> 00:19:18,935
Close gate upon ass,
and be done with him.

308
00:19:19,002 --> 00:19:21,771
He may yet be of use.

309
00:19:21,839 --> 00:19:23,673
Find Aedile's seal,

310
00:19:23,741 --> 00:19:26,209
and let us weigh advantage it brings.

311
00:19:26,277 --> 00:19:27,877
<i>Cilicians!</i>

312
00:19:27,945 --> 00:19:30,447
Shit rises to fill mouth.

313
00:19:30,514 --> 00:19:33,283
Have you laid eyes upon it or not?

314
00:19:33,350 --> 00:19:36,987
I forge steel,
not trade at fucking ports.

315
00:19:37,054 --> 00:19:39,289
What need would I have of Aedile's seal?

316
00:19:39,357 --> 00:19:41,091
Words I would have greeted sooner.

317
00:19:41,158 --> 00:19:43,126
Is that what it was like,

318
00:19:43,194 --> 00:19:45,194
before you gained your freedom?

319
00:19:45,262 --> 00:19:47,964
Were you made to fight
as an animal would,

320
00:19:48,031 --> 00:19:50,333
as you made poor Ulpianus?

321
00:19:50,401 --> 00:19:51,801
I prompted no contest.

322
00:19:51,869 --> 00:19:53,669
Yet you did not stop it.

323
00:19:53,737 --> 00:19:55,738
What fate did you believe

324
00:19:55,806 --> 00:19:57,673
when deciding to aid in taking the city?

325
00:19:57,741 --> 00:19:59,342
I held no fucking choice.

326
00:19:59,409 --> 00:20:02,078
Every man holds such at time's end.

327
00:20:02,146 --> 00:20:05,048
You hold no love
for these people, Attius.

328
00:20:05,116 --> 00:20:07,350
Do not now raise vaunted concerns now.

329
00:20:07,418 --> 00:20:08,918
"These people."

330
00:20:08,986 --> 00:20:11,221
Am I not Roman, as they were?

331
00:20:11,289 --> 00:20:15,492
As some yet are?

332
00:20:15,559 --> 00:20:18,094
You stand for yourself alone.

333
00:20:18,162 --> 00:20:21,698
As I once stood.

334
00:20:21,766 --> 00:20:23,400
You are proof then.

335
00:20:23,468 --> 00:20:25,469
That basest clay

336
00:20:25,537 --> 00:20:28,572
may yet be molded into
something of worth.

337
00:20:31,876 --> 00:20:33,611
Turn from past,

338
00:20:33,679 --> 00:20:35,880
set eye toward new horizon,

339
00:20:35,947 --> 00:20:38,282
far from this place
and the man that you were.

340
00:20:54,231 --> 00:20:58,835
Praise fucking gods,
I've found men of worth.

341
00:20:58,902 --> 00:21:01,270
What crude form do you deposit at feet?

342
00:21:01,338 --> 00:21:02,672
Sinuessa.

343
00:21:02,739 --> 00:21:06,075
Spartacus has taken Sinuessa en Valle.

344
00:21:06,143 --> 00:21:08,311
Summon Mummius.

345
00:21:08,378 --> 00:21:09,445
Wine.

346
00:21:13,317 --> 00:21:14,250
Gratitude.

347
00:21:14,318 --> 00:21:16,652
Repay favor with gift of words.

348
00:21:16,720 --> 00:21:18,288
I have few of note.

349
00:21:18,355 --> 00:21:20,357
We thought the gate secure.

350
00:21:20,424 --> 00:21:22,626
Yet Spartacus is of the underworld,

351
00:21:22,694 --> 00:21:25,129
able to spirit himself
through wood and stone.

352
00:21:25,196 --> 00:21:26,630
He is but a man.

353
00:21:26,698 --> 00:21:29,000
I've laid eyes upon him.

354
00:21:29,067 --> 00:21:30,401
Bathed in blood and gore.

355
00:21:30,469 --> 00:21:32,570
The city trembling in his wake.

356
00:21:32,638 --> 00:21:34,472
Spartacus is no man.

357
00:21:34,540 --> 00:21:35,873
He's the Bringer of Death.

358
00:21:35,941 --> 00:21:39,777
And yet you live.

359
00:21:39,845 --> 00:21:41,312
Your skill in combat must equal

360
00:21:41,379 --> 00:21:43,581
that of the legend himself.

361
00:21:43,649 --> 00:21:44,882
I was paid but a few coin

362
00:21:44,950 --> 00:21:46,351
by the Aedile to aid in curfew.

363
00:21:46,418 --> 00:21:47,285
I'm no soldier.

364
00:21:47,352 --> 00:21:48,920
Put such question aside.

365
00:21:48,988 --> 00:21:51,322
How many men does Spartacus now hold?

366
00:21:51,390 --> 00:21:52,757
I do not know.

367
00:21:52,825 --> 00:21:54,359
<i>The streets were filled with them,</i>

368
00:21:54,427 --> 00:21:56,528
slaughtering all in their path.

369
00:21:56,595 --> 00:21:57,528
I barely made escape

370
00:21:57,596 --> 00:21:59,363
to the bay before they took the docks.

371
00:21:59,431 --> 00:22:01,832
Now it becomes clear.

372
00:22:01,900 --> 00:22:03,500
<i>In place of falling a hero,</i>

373
00:22:03,568 --> 00:22:06,369
you chose to flee.

374
00:22:06,437 --> 00:22:07,637
And fall a coward.

375
00:22:13,312 --> 00:22:14,445
Have you lost mind?

376
00:22:14,513 --> 00:22:16,848
The man held no worth,
by his own tongue.

377
00:22:16,915 --> 00:22:19,084
You are not in fucking command.

378
00:22:21,887 --> 00:22:23,454
Apologies.

379
00:22:23,522 --> 00:22:24,555
I slip from reason...

380
00:22:24,623 --> 00:22:26,858
when presented with
the faults of lesser men.

381
00:22:28,928 --> 00:22:30,962
Let us see body removed,
and discuss--

382
00:22:31,030 --> 00:22:35,133
The time for words has ended.

383
00:22:35,201 --> 00:22:36,301
Break camp,

384
00:22:36,369 --> 00:22:38,403
and return to my father
with news of Spartacus.

385
00:22:38,471 --> 00:22:42,608
He gave order to remain at your side.

386
00:22:42,676 --> 00:22:45,144
I am the word and the will

387
00:22:45,212 --> 00:22:47,480
of Marcus Crassus.

388
00:22:47,548 --> 00:22:50,717
You are not at my side, Gaius.

389
00:22:50,785 --> 00:22:52,052
You serve beneath me.

390
00:22:58,092 --> 00:22:59,593
I fall to command.

391
00:23:03,498 --> 00:23:06,700
Gather what remains of your men.

392
00:23:06,768 --> 00:23:08,802
We move for Sinuessa en Valle.

393
00:23:30,590 --> 00:23:32,258
Leave us.

394
00:23:38,532 --> 00:23:41,500
This stood my home.

395
00:23:41,568 --> 00:23:43,335
No longer.

396
00:23:48,742 --> 00:23:52,311
I will not beg for my life.

397
00:23:52,378 --> 00:23:54,112
I do not seek it.

398
00:23:54,180 --> 00:23:57,516
Only your aid.

399
00:23:57,584 --> 00:24:01,687
You rob me of my husband.

400
00:24:01,755 --> 00:24:04,456
Lay waste to my city.

401
00:24:04,524 --> 00:24:06,258
And now you call upon fucking aid?

402
00:24:06,326 --> 00:24:08,260
We are at war.

403
00:24:08,328 --> 00:24:10,730
You and your people stand casualty.

404
00:24:10,797 --> 00:24:14,567
My own ranks question sparing
a few that yet draw breath.

405
00:24:14,634 --> 00:24:18,270
I give chance to prove wisdom of it.

406
00:24:18,338 --> 00:24:19,471
So we may live out our days

407
00:24:19,539 --> 00:24:22,841
as party favors for
your fucking amusement?

408
00:24:22,909 --> 00:24:25,878
As word carries of Ulpianus?

409
00:24:25,945 --> 00:24:28,046
Ulpianus?

410
00:24:28,114 --> 00:24:30,882
Your men made him fight
for crust of bread.

411
00:24:30,950 --> 00:24:33,351
And claimed hand even
though he stood victor.

412
00:24:33,419 --> 00:24:34,986
A thing I did not know of.

413
00:24:35,054 --> 00:24:36,421
<i>It shall not pass again.</i>

414
00:24:40,392 --> 00:24:43,594
I took belief in your
reassurance once before.

415
00:24:43,662 --> 00:24:44,929
And now stand widow for it.

416
00:24:44,997 --> 00:24:46,564
I do not turn from what I have done.

417
00:24:46,632 --> 00:24:48,733
He was an honorable man!

418
00:24:48,800 --> 00:24:51,002
Forever stricken from this world by you!

419
00:24:51,069 --> 00:24:52,630
You elevate the dead beyond their worth.

420
00:24:52,671 --> 00:24:55,807
You did not know him.

421
00:24:55,875 --> 00:24:59,511
Nor I fear did you.

422
00:24:59,579 --> 00:25:02,715
The name Heracleo holds meaning?

423
00:25:02,783 --> 00:25:06,285
A plague upon the sea.

424
00:25:06,353 --> 00:25:08,989
My husband devoted
much coin toward his capture.

425
00:25:09,056 --> 00:25:10,624
He devoted greater sum,

426
00:25:10,692 --> 00:25:13,060
towards secret pact.

427
00:25:13,128 --> 00:25:14,395
You lie.

428
00:25:14,462 --> 00:25:16,997
Your husband provided seal of office

429
00:25:17,065 --> 00:25:20,434
in exchange for
dispatching of his rivals.

430
00:25:20,502 --> 00:25:22,403
Presented to me by Heracleo himself.

431
00:25:32,180 --> 00:25:33,580
Know that I do not take pleasure

432
00:25:33,648 --> 00:25:35,516
in staining cherished memory.

433
00:25:35,583 --> 00:25:36,717
You tear world from grasp,

434
00:25:36,784 --> 00:25:38,252
and whisper of kindness.

435
00:25:38,319 --> 00:25:41,588
I whisper of opportunity.

436
00:25:41,656 --> 00:25:44,157
Heracleo seeks the Aedile's seal.

437
00:25:44,225 --> 00:25:45,659
With it I will forge trade

438
00:25:45,727 --> 00:25:47,528
that will see us fed.

439
00:25:47,595 --> 00:25:50,097
It eludes discovery.

440
00:25:50,164 --> 00:25:53,833
You know of the seal's location?

441
00:25:53,901 --> 00:25:55,168
Ennius feared rebellion,

442
00:25:55,236 --> 00:25:58,104
and took measure
to protect what was his.

443
00:25:58,172 --> 00:26:00,373
There are many places hidden to eye

444
00:26:00,441 --> 00:26:02,943
among his holdings throughout the city.

445
00:26:03,010 --> 00:26:04,744
Aid in revealing them,

446
00:26:04,812 --> 00:26:06,579
and you and your people will share equal

447
00:26:06,647 --> 00:26:12,051
portion from what we gain
in bargain with the Cilician.

448
00:26:12,118 --> 00:26:14,020
I would have freedom as price.

449
00:26:14,087 --> 00:26:17,690
For all of us.

450
00:26:17,758 --> 00:26:20,761
Do this thing,

451
00:26:20,828 --> 00:26:21,595
and you will be released,

452
00:26:21,663 --> 00:26:24,498
when we take leave of Sinuessa.

453
00:26:24,566 --> 00:26:26,934
Am I to trust your word?

454
00:26:27,002 --> 00:26:29,504
The reason is simple.

455
00:26:32,240 --> 00:26:33,941
You stand absent choice.

456
00:26:42,183 --> 00:26:46,186
Hidden within blushed eye,
the guardian spirits.

457
00:26:46,253 --> 00:26:49,355
Is it a wonder the gods
turned on your husband

458
00:26:49,423 --> 00:26:50,623
and this fucking city?

459
00:26:50,691 --> 00:26:52,024
Let us turn from past

460
00:26:52,092 --> 00:26:53,860
and set gaze towards favored bargain.

461
00:26:53,927 --> 00:26:55,595
And fall to much needed drink!

462
00:26:59,200 --> 00:27:00,733
How much would you have for it?

463
00:27:00,801 --> 00:27:03,136
I ask for nothing.

464
00:27:03,204 --> 00:27:04,837
Upon our abandoning the city,

465
00:27:04,905 --> 00:27:06,472
the seal is yours.

466
00:27:06,540 --> 00:27:08,641
And until such fated day?

467
00:27:08,709 --> 00:27:10,576
An agreement of trade.

468
00:27:10,644 --> 00:27:12,845
Coin for food.

469
00:27:12,913 --> 00:27:15,448
First shipment from what stores
you have aboard your ships.

470
00:27:19,253 --> 00:27:21,355
You would entreat Poseidon

471
00:27:21,422 --> 00:27:24,091
to shun robes and present ass!

472
00:27:24,158 --> 00:27:25,759
If he stood before me.

473
00:27:25,827 --> 00:27:28,562
Yet he does not.

474
00:27:28,630 --> 00:27:31,932
My supplies are of finest quality.

475
00:27:32,000 --> 00:27:33,434
Eighteen thousand denarii

476
00:27:33,502 --> 00:27:35,669
easily fetched if sold at port.

477
00:27:35,737 --> 00:27:37,238
Absent the Aedile's seal?

478
00:27:42,345 --> 00:27:44,446
You are not the man one expects.

479
00:27:45,214 --> 00:27:46,281
Hmm.

480
00:27:50,520 --> 00:27:52,688
Ten thousand denarii.

481
00:27:52,755 --> 00:27:54,756
If Aedile's wife is added
to the bargain huh.

482
00:27:54,824 --> 00:27:57,660
You mistake me for a Roman.

483
00:27:57,727 --> 00:27:59,261
I do not trade in slaves.

484
00:28:03,166 --> 00:28:05,067
Nor would I, if possessed with such

485
00:28:05,135 --> 00:28:08,003
a ripe cunt.

486
00:28:15,112 --> 00:28:16,813
Twelve thousand denarii.

487
00:28:16,880 --> 00:28:18,948
In hour before sun's rising,

488
00:28:19,016 --> 00:28:21,951
upon landing beyond city walls.

489
00:28:22,019 --> 00:28:23,052
Beyond the city?

490
00:28:23,120 --> 00:28:25,254
Ground absent advantage, brother.

491
00:28:25,322 --> 00:28:27,824
I would not sail into port,
only to be set upon.

492
00:28:32,363 --> 00:28:34,264
Beyond city walls.

493
00:28:34,332 --> 00:28:36,166
In hour before sun rises.

494
00:28:36,234 --> 00:28:37,768
It is settled then.

495
00:28:40,472 --> 00:28:42,440
Now may we have
fucking drink?! Huh!

496
00:29:04,297 --> 00:29:06,998
What fucking piss does Heracleo offer?

497
00:29:07,066 --> 00:29:08,633
Absinthe, by name.

498
00:29:08,701 --> 00:29:10,068
I once drained six cups,

499
00:29:10,136 --> 00:29:12,304
and found myself in heated argument

500
00:29:12,372 --> 00:29:14,406
with imaginary cat.

501
00:29:16,943 --> 00:29:19,678
<i>Then let us drain seven,</i>
<i>and finish argument</i>

502
00:29:19,746 --> 00:29:21,747
before you strike from Roman shores.

503
00:29:21,815 --> 00:29:22,748
Yes.

504
00:29:35,161 --> 00:29:37,529
Dangerous thing.

505
00:29:37,597 --> 00:29:41,334
Eyes upon man not your own.

506
00:29:41,401 --> 00:29:45,304
Apologies.
I meant no offense.

507
00:29:45,372 --> 00:29:49,675
You want his cock inside you?

508
00:29:49,743 --> 00:29:52,778
Speak, little thing.

509
00:29:52,846 --> 00:29:54,380
<i>Nemetes, you cock eater!</i>

510
00:29:54,448 --> 00:29:56,516
He saved my life.

511
00:29:56,583 --> 00:29:59,018
I desire only to thank him.

512
00:30:03,390 --> 00:30:04,591
Come.

513
00:30:11,598 --> 00:30:13,699
I do not care for these Cilicians.

514
00:30:19,773 --> 00:30:22,174
Yet they are preferred to Romans.

515
00:30:24,678 --> 00:30:28,314
My cock is magic.

516
00:30:28,382 --> 00:30:30,283
Then see it vanish from sight.

517
00:30:33,486 --> 00:30:34,654
<i>More wine!</i>

518
00:30:39,827 --> 00:30:42,462
You're a fool.

519
00:30:42,529 --> 00:30:47,634
To lay trust in one
stitched of lies and deceit.

520
00:30:47,701 --> 00:30:50,804
I'm no stranger to his kind.

521
00:30:50,871 --> 00:30:54,674
I thought myself so.

522
00:30:54,742 --> 00:30:57,610
Yet now replay every moment.

523
00:30:57,678 --> 00:31:00,813
<i>Every touch my husband laid upon me.</i>

524
00:31:00,881 --> 00:31:04,017
<i>Questioning truth behind them.</i>

525
00:31:04,084 --> 00:31:07,654
The gods punish me for being so blind.

526
00:31:07,722 --> 00:31:10,223
Would that you had let Heracleo take me,

527
00:31:10,291 --> 00:31:12,259
to see their wrath complete.

528
00:31:12,326 --> 00:31:15,161
I place no stock in your gods.

529
00:31:15,229 --> 00:31:16,963
Nor any that would seek injury

530
00:31:17,031 --> 00:31:19,299
for crimes against those undeserving.

531
00:31:25,440 --> 00:31:27,675
I have given command

532
00:31:27,743 --> 00:31:31,345
that you are free to move about city.

533
00:31:31,413 --> 00:31:36,083
In return,

534
00:31:36,151 --> 00:31:38,519
you will lend hand

535
00:31:43,792 --> 00:31:47,094
and carry word to me if any
should fall to mistreatment.

536
00:31:47,162 --> 00:31:49,263
It surprises,

537
00:31:49,331 --> 00:31:53,267
how such small a weight
bears such heavy burden.

538
00:31:55,737 --> 00:31:56,637
A truth known to all

539
00:31:56,705 --> 00:31:58,673
who take up arms against Rome.

540
00:32:04,112 --> 00:32:05,946
You shall sleep where you are.

541
00:32:06,014 --> 00:32:07,135
My people will turn from me,

542
00:32:07,182 --> 00:32:11,618
if I'm known to bed beneath your roof.

543
00:32:11,686 --> 00:32:14,955
My husband held stable at edge of city.

544
00:32:15,022 --> 00:32:16,856
I would take shelter within its walls.

545
00:32:22,630 --> 00:32:25,231
I sought only to provide comfort.

546
00:32:34,775 --> 00:32:36,776
Heracleo spoke the truth,

547
00:32:36,843 --> 00:32:39,745
at least upon one subject.

548
00:32:39,813 --> 00:32:42,548
You are not the man one expects.

549
00:33:02,036 --> 00:33:03,302
Apologies.

550
00:33:03,370 --> 00:33:06,105
Share drink, and see them accepted.

551
00:33:06,173 --> 00:33:07,940
My cup is spoken for.

552
00:33:08,008 --> 00:33:10,276
I seek not to claim it my own.

553
00:33:10,344 --> 00:33:13,346
Merely grace lips with its nectar.

554
00:33:16,583 --> 00:33:19,419
You are bold of words.

555
00:33:19,486 --> 00:33:21,120
I have been too long at sea

556
00:33:21,188 --> 00:33:26,426
among, rough company.

557
00:33:26,493 --> 00:33:29,929
I do not favor crashing waves.

558
00:33:29,997 --> 00:33:32,631
Words from mouth such as yours

559
00:33:32,699 --> 00:33:37,336
could move a man
to forever turn from them.

560
00:33:37,403 --> 00:33:40,272
Remove fucking hand.

561
00:33:40,339 --> 00:33:42,040
Apologies.

562
00:33:42,108 --> 00:33:45,309
I did not know you were mired in shit

563
00:33:45,377 --> 00:33:46,577
East of the Rhine.

564
00:33:53,686 --> 00:33:54,986
<i>Smash him!</i>

565
00:33:58,992 --> 00:34:00,092
Agron!

566
00:34:15,243 --> 00:34:16,377
Agron!

567
00:34:19,214 --> 00:34:20,714
Fall from sight.

568
00:34:25,853 --> 00:34:28,121
Revelry has struck sour note.

569
00:34:28,189 --> 00:34:31,457
I would not have senseless
quarrel open gap between us.

570
00:34:31,525 --> 00:34:34,160
Then see it filled with coin

571
00:34:34,228 --> 00:34:36,062
at appointed hour.

572
00:34:36,129 --> 00:34:39,265
And we shall test
sureness of our footing.

573
00:34:52,580 --> 00:34:54,949
Spartacus stands displeased
with celebration's end.

574
00:34:55,017 --> 00:34:56,350
I was not the one who caused offense.

575
00:34:56,418 --> 00:34:57,618
The Cilician overstepped,

576
00:34:57,686 --> 00:34:58,619
yet your
response was--

577
00:34:58,687 --> 00:35:01,024
Was as it fucking should be.

578
00:35:01,852 --> 00:35:03,891
Jupiter himself would find cause

579
00:35:03,958 --> 00:35:07,006
to tremble if he laid hand upon you.

580
00:35:09,965 --> 00:35:14,302
You would battle a god for me?

581
00:35:14,369 --> 00:35:16,304
I would slay all

582
00:35:16,372 --> 00:35:19,207
that would lay attempt
to wrest you from my arms.

583
00:35:19,274 --> 00:35:22,944
Strike Jupiter
and the Cilician from mind.

584
00:35:23,012 --> 00:35:24,245
I would have them of no concern

585
00:35:24,313 --> 00:35:26,581
to the one that holds my heart.

586
00:36:24,207 --> 00:36:27,777
You left absent word.

587
00:36:27,844 --> 00:36:29,979
There was a fight.

588
00:36:30,047 --> 00:36:32,748
It was very loud.

589
00:36:38,822 --> 00:36:40,890
I leave to make shadow flesh.

590
00:36:40,958 --> 00:36:41,991
Yeah.

591
00:36:49,232 --> 00:36:51,500
...and to bring desire.

592
00:36:55,005 --> 00:36:56,272
For you.

593
00:37:00,010 --> 00:37:01,144
Come.

594
00:38:11,280 --> 00:38:14,282
Gather your robes and leave us.

595
00:38:14,350 --> 00:38:15,416
Go.

596
00:38:30,067 --> 00:38:31,834
She does not please?

597
00:38:31,902 --> 00:38:35,538
She is but a child.

598
00:38:35,606 --> 00:38:40,743
And I would have
a woman tend to my needs,

599
00:38:40,811 --> 00:38:43,979
in brief hours before
I move with Spartacus...

600
00:39:12,609 --> 00:39:13,810
Apologies.

601
00:39:13,877 --> 00:39:14,811
I would have words.

602
00:39:14,878 --> 00:39:16,279
I would not.

603
00:39:16,346 --> 00:39:20,016
You've not given opportunity
towards gratitude.

604
00:39:20,084 --> 00:39:22,452
I yet draw breath because of you.

605
00:39:22,519 --> 00:39:25,254
Your dominus fell to an act of war.

606
00:39:25,322 --> 00:39:28,291
He fell to a hero sent by the gods.

607
00:39:30,794 --> 00:39:33,863
One that does not even recall your name.

608
00:39:33,931 --> 00:39:35,699
My name is Sibyl.

609
00:39:35,766 --> 00:39:37,634
Sibyl.

610
00:39:37,702 --> 00:39:40,337
And you feel you owe debt Sibyl?

611
00:39:40,404 --> 00:39:44,875
I owe you everything.

612
00:39:44,942 --> 00:39:47,577
Then see it repaid

613
00:39:47,645 --> 00:39:50,346
by staying far from my presence.

614
00:39:50,414 --> 00:39:52,715
And men of my kind.

615
00:39:59,055 --> 00:40:00,489
You would claim all that I have earned?

616
00:40:00,557 --> 00:40:01,990
All you have stolen.

617
00:40:02,058 --> 00:40:03,525
Did I not stand with my brothers

618
00:40:03,593 --> 00:40:05,060
when city was taken,

619
00:40:05,128 --> 00:40:06,928
risking life beside you?

620
00:40:06,996 --> 00:40:08,764
As I did in shadow of Vesuvius

621
00:40:08,831 --> 00:40:10,232
and every fucking battle since?

622
00:40:10,300 --> 00:40:11,534
As all that follow cause.

623
00:40:11,601 --> 00:40:14,370
Know that you do not
stand alone in sacrifice.

624
00:40:14,438 --> 00:40:15,538
And what of the blacksmith?

625
00:40:15,606 --> 00:40:17,340
Did you seize coin given him as well?

626
00:40:17,407 --> 00:40:20,276
You mistake command for conversation.

627
00:40:20,344 --> 00:40:21,778
Fall to your purpose.

628
00:40:25,116 --> 00:40:26,283
You carry the balance?

629
00:40:26,350 --> 00:40:28,351
He does.

630
00:40:28,419 --> 00:40:29,853
Where is Gannicus?

631
00:40:29,921 --> 00:40:31,822
He comes upon heel.

632
00:40:31,890 --> 00:40:33,357
What is left of him.

633
00:40:40,932 --> 00:40:41,865
<i>Totus!</i>

634
00:40:41,933 --> 00:40:45,602
Fall to task.

635
00:40:45,670 --> 00:40:46,636
We are committed.

636
00:40:46,704 --> 00:40:49,339
<i>Nasir, take position upon wall.</i>

637
00:40:50,808 --> 00:40:52,909
I would stand with you.

638
00:40:52,977 --> 00:40:54,277
Go.

639
00:40:54,344 --> 00:40:56,145
I shall return shortly.

640
00:41:00,583 --> 00:41:02,751
Once gate closes behind us,

641
00:41:02,819 --> 00:41:05,387
do not see it raised short of my word.

642
00:41:08,323 --> 00:41:11,025
Terms of stroll worsen
by passing moment.

643
00:41:11,093 --> 00:41:14,162
Keep watchful eye
towards sign of betrayal.

644
00:41:14,229 --> 00:41:16,331
I pray they make fucking attempt.

645
00:41:16,398 --> 00:41:18,867
If Heracleo and his men,

646
00:41:18,935 --> 00:41:23,138
prove short of honor...

647
00:41:23,206 --> 00:41:25,875
kill them where they stand.

648
00:41:25,943 --> 00:41:27,010
Raise the gate!

649
00:41:38,523 --> 00:41:40,390
<i>Cilicians, by the look.</i>

650
00:41:42,993 --> 00:41:45,494
Why would they take landing
outside Sinuessa?

651
00:41:50,400 --> 00:41:52,101
To seek alliance.

652
00:41:52,169 --> 00:41:53,469
Spartacus stands the fool

653
00:41:53,537 --> 00:41:55,405
if he risks dealings with such as them.

654
00:41:55,472 --> 00:41:58,976
They are thieves of equal nature.

655
00:41:59,044 --> 00:42:00,244
And if they come to terms

656
00:42:00,312 --> 00:42:01,645
it would prevent my father

657
00:42:01,713 --> 00:42:03,648
<i>from starving the rebels out.</i>

658
00:42:05,618 --> 00:42:08,386
A thing I will not have fall to pass.

659
00:42:08,454 --> 00:42:09,488
Mummius,

660
00:42:09,555 --> 00:42:11,857
prepare your men to advance.

661
00:42:11,925 --> 00:42:13,158
Advance?

662
00:42:13,226 --> 00:42:15,527
Fall to fucking command.

663
00:42:20,400 --> 00:42:22,134
Tiberius, your father gave strict order

664
00:42:22,202 --> 00:42:23,835
not to engage Spartacus.

665
00:42:23,903 --> 00:42:28,206
My father desires a wolf of battle,

666
00:42:28,274 --> 00:42:32,177
not a well-heeled dog.

667
00:42:32,244 --> 00:42:35,447
And this night I shall honor him

668
00:42:35,514 --> 00:42:38,083
with blood and death.

669
00:42:46,226 --> 00:42:50,062
We are too exposed.

670
00:42:50,130 --> 00:42:52,765
Spartacus and his men more so,

671
00:42:52,833 --> 00:42:55,734
beyond the walls of his city.

672
00:42:55,802 --> 00:42:59,604
They spill from gate.

673
00:42:59,672 --> 00:43:02,039
Upon my signal only.

674
00:43:02,107 --> 00:43:04,909
I would give no errant
cause to doubt intention.

675
00:43:13,651 --> 00:43:17,154
Nasir, what do you see?

676
00:43:17,222 --> 00:43:19,656
Shit and piss.

677
00:43:19,724 --> 00:43:21,925
<i>They are too far in darkness.</i>

678
00:43:28,166 --> 00:43:30,201
What does she say?

679
00:43:30,269 --> 00:43:33,371
Roman your man make fight gone.

680
00:43:33,439 --> 00:43:34,539
Ulpianus?

681
00:43:34,607 --> 00:43:36,708
With fat wife and others
chained with him.

682
00:43:36,776 --> 00:43:37,776
We must sweep the city --

683
00:43:37,777 --> 00:43:40,078
No.
Remain here.

684
00:43:40,146 --> 00:43:41,079
It may be distraction,

685
00:43:41,147 --> 00:43:44,549
to draw us from the gate.

686
00:43:44,617 --> 00:43:45,550
Where do you go?

687
00:43:45,618 --> 00:43:47,853
Do not tear eyes from purpose!

688
00:43:56,363 --> 00:43:58,431
Your price.

689
00:43:58,498 --> 00:44:01,300
As agreed upon.

690
00:44:01,368 --> 00:44:02,568
Apologies, I mean no offense,

691
00:44:02,636 --> 00:44:05,738
yet ah...

692
00:44:05,806 --> 00:44:07,240
Open it.

693
00:44:20,720 --> 00:44:23,889
You stand a man of your word.

694
00:44:23,957 --> 00:44:25,591
A very rare thing, in such a world.

695
00:44:25,658 --> 00:44:27,793
Rarer yet,

696
00:44:27,861 --> 00:44:30,395
to greet my equal.

697
00:44:30,463 --> 00:44:33,231
Castus.
Adherbal.

698
00:44:33,299 --> 00:44:35,366
Bring our brothers what they are owed.

699
00:44:45,810 --> 00:44:49,746
You take leave of the city?

700
00:44:49,814 --> 00:44:52,049
Absent parting words?

701
00:44:52,116 --> 00:44:54,919
I've broken them to all that matter.

702
00:44:54,987 --> 00:44:57,389
If dealings with
the Cilicians end as desired,

703
00:44:57,456 --> 00:45:00,459
I will buy passage far
from your fucking presence.

704
00:45:00,526 --> 00:45:02,628
Do you buy such
for your friends as well?

705
00:45:02,696 --> 00:45:03,629
Friends?

706
00:45:07,168 --> 00:45:08,475
Tell me where there are.

707
00:45:08,595 --> 00:45:09,528
Wait!

708
00:45:09,596 --> 00:45:10,596
I do not know what you speak of!

709
00:45:10,664 --> 00:45:11,797
I speak of Romans.

710
00:45:11,865 --> 00:45:13,465
And your fucking treachery.

711
00:45:19,572 --> 00:45:21,506
Fuck!

712
00:45:21,574 --> 00:45:22,741
You wish for blood?

713
00:45:22,808 --> 00:45:23,775
Come then.

714
00:45:23,842 --> 00:45:25,343
And find greater challenge than that

715
00:45:25,410 --> 00:45:27,044
of a simple crafter of bread

716
00:45:27,112 --> 00:45:28,111
in fucking chains.

717
00:45:42,974 --> 00:45:44,475
This,

718
00:45:44,543 --> 00:45:48,112
this stands the sum of your offerings?

719
00:45:48,180 --> 00:45:51,983
Fuck the gods, no!

720
00:45:52,051 --> 00:45:54,486
A mere sample for your approval.

721
00:45:54,553 --> 00:45:58,089
The remainder lies aboard my ships,

722
00:45:58,157 --> 00:46:02,893
too great a cargo to ferry by skiff.

723
00:46:02,961 --> 00:46:04,895
Now that payment has been received,

724
00:46:04,963 --> 00:46:06,530
I shall
sail into port --

725
00:46:06,598 --> 00:46:09,199
That was not the arrangement.

726
00:46:09,267 --> 00:46:10,334
Apologies,

727
00:46:10,401 --> 00:46:11,702
if you fell to confusion.

728
00:46:11,770 --> 00:46:14,138
Fuck your apologies.

729
00:46:14,205 --> 00:46:15,439
Hold ground!

730
00:46:25,717 --> 00:46:27,885
What are your thoughts?

731
00:46:27,953 --> 00:46:30,121
That I stand the fool.

732
00:46:30,189 --> 00:46:34,992
For laying trust in a man absent honor.

733
00:46:35,060 --> 00:46:36,461
Then perhaps the time has come.

734
00:46:36,528 --> 00:46:37,729
For us to...

735
00:46:37,796 --> 00:46:39,664
forever part ways...

736
00:46:45,374 --> 00:46:46,374
We are betrayed!

737
00:46:46,442 --> 00:46:49,844
This is not my hand!

738
00:46:49,912 --> 00:46:51,179
Fucking pirates!

739
00:46:57,653 --> 00:46:59,554
Advance!

740
00:47:02,458 --> 00:47:03,892
Romans!

741
00:48:13,495 --> 00:48:15,529
Where the fuck is Mummius?!

742
00:48:15,597 --> 00:48:16,530
Fuck!

743
00:49:02,111 --> 00:49:04,512
I have had my fill...

744
00:49:04,580 --> 00:49:06,514
Of men such as you...

745
00:49:50,549 --> 00:49:53,595
Mummius?

746
00:49:53,663 --> 00:49:54,796
Spartacus!

747
00:49:54,864 --> 00:49:56,198
<i>More come!</i>

748
00:50:05,843 --> 00:50:07,577
Spartacus...

749
00:50:14,184 --> 00:50:15,785
Attack!

750
00:50:37,208 --> 00:50:38,608
Testudo!

751
00:50:56,930 --> 00:50:58,063
Load!

752
00:50:58,131 --> 00:50:59,398
Fire!

753
00:51:06,140 --> 00:51:09,175
Did I not warn you of my fucking reach!

754
00:51:09,243 --> 00:51:12,278
<i>I warned you!</i>

755
00:51:12,346 --> 00:51:14,213
Yeah!

756
00:51:31,164 --> 00:51:32,097
Stand ground!

757
00:51:32,165 --> 00:51:33,132
Retreat!

758
00:51:33,199 --> 00:51:34,900
Stand your fucking ground!

759
00:51:34,968 --> 00:51:36,268
Retreat!

760
00:51:44,578 --> 00:51:45,678
<i>Retreat!</i>

761
00:51:58,759 --> 00:51:59,792
Totus!

762
00:52:14,809 --> 00:52:15,742
We must retreat.

763
00:52:15,809 --> 00:52:16,776
No...

764
00:52:16,844 --> 00:52:18,244
I will not see you fall!

765
00:52:26,153 --> 00:52:27,086
<i>After them!</i>

766
00:52:27,154 --> 00:52:28,288
Let them go!

767
00:52:28,355 --> 00:52:29,422
We must return to the city!

768
00:52:29,490 --> 00:52:30,524
Now!

769
00:52:30,591 --> 00:52:33,093
<i>Retreat!</i>

770
00:52:33,160 --> 00:52:35,629
How stand your thoughts now,
King Spartacus?

771
00:52:35,696 --> 00:52:36,863
Take coin.

772
00:52:36,931 --> 00:52:38,799
And see your ships to port.

773
00:52:38,866 --> 00:52:40,400
Come!

774
00:52:40,468 --> 00:52:41,534
We go!

775
00:53:11,366 --> 00:53:13,734
I thought you gone from this world.

776
00:53:13,801 --> 00:53:15,669
You will not so easily
see me from your arms.

777
00:53:15,736 --> 00:53:18,371
I attempted to come to your aid.

778
00:53:18,439 --> 00:53:21,207
Nemetes and his
shits would not open gate.

779
00:53:21,275 --> 00:53:22,375
If gate had been breached,

780
00:53:22,442 --> 00:53:24,376
more would have fallen.

781
00:53:24,444 --> 00:53:25,978
He but followed command.

782
00:53:33,787 --> 00:53:35,087
Confounds why the Romans

783
00:53:35,155 --> 00:53:36,455
attacked in such small numbers,

784
00:53:36,522 --> 00:53:38,791
led by a boy.

785
00:53:38,859 --> 00:53:40,793
It holds no sense.

786
00:53:40,860 --> 00:53:42,861
<i>Answer lay among the dead.</i>

787
00:53:47,168 --> 00:53:51,270
And those we mistakenly name friend.

788
00:53:59,346 --> 00:54:02,015
He came at me,

789
00:54:02,082 --> 00:54:04,384
when confronted with
question of aiding Ulpianus

790
00:54:04,451 --> 00:54:06,152
and the others in escape.

791
00:54:06,220 --> 00:54:08,655
You were left absent choice.

792
00:54:08,723 --> 00:54:11,124
Would he lend hand in taking city,

793
00:54:11,192 --> 00:54:13,293
only to risk life in such attempt?

794
00:54:13,361 --> 00:54:15,462
He but sought to form basest clay,

795
00:54:15,529 --> 00:54:17,230
into something of worth.

796
00:54:17,298 --> 00:54:20,200
There stands matters
of more pressing concern.

797
00:54:20,520 --> 00:54:22,855
Let us sweep city
for Ulpianus and the others.

798
00:54:22,923 --> 00:54:24,223
I would not have Romans
plotting beneath foot,

799
00:54:24,291 --> 00:54:25,858
or seeking greater harm.

800
00:54:49,816 --> 00:54:51,150
Gratitude.

801
00:54:51,218 --> 00:54:52,218
<i>There's more over here.</i>

802
00:54:57,573 --> 00:55:07,828
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

