1
00:01:44,200 --> 00:01:48,150
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:01:48,200 --> 00:01:48,813
Tłumaczył: Infernus1985

3
00:01:48,950 --> 00:01:53,363
Mówił, że nie ma prądu w Bostonie.

4
00:01:53,830 --> 00:01:58,668
Niektórych usług telefonicznych w Denver.

5
00:01:58,835 --> 00:02:03,173
Ale sprawy są dalekie od tych
jakie powinny być.

6
00:02:06,760 --> 00:02:10,639
Może to wszystko było nieuniknione.

7
00:02:10,806 --> 00:02:15,560
Nieunikniona fuzja między
człowieczeństwem a technologią.

8
00:02:22,901 --> 00:02:27,531
Internet uczynił świat mniejszym.

9
00:02:29,699 --> 00:02:33,578
Ale faktycznie czuje się mniejszy i bez niego.

10
00:02:42,712 --> 00:02:47,175
Znałem Willa i Evelyn Caster
lepiej niż nikt inny.

11
00:02:48,718 --> 00:02:52,889
Znałem ich błyskotliwość.

12
00:02:53,056 --> 00:02:56,184
Ich zaangażowanie w to,
w co wierzyli.

13
00:02:58,061 --> 00:03:00,605
I w to co kochali.

14
00:03:31,428 --> 00:03:34,181
Nie jestem pewna o co chodzi.

15
00:03:36,766 --> 00:03:39,686
Miedziana siatka chroni przed
promieniowaniem magnetycznym.

16
00:03:39,853 --> 00:03:41,396
Tak, wiem jak to działa.

17
00:03:41,563 --> 00:03:42,856
Tylko pytam...

18
00:03:43,023 --> 00:03:44,608
"Dlaczego".

19
00:03:44,774 --> 00:03:46,151
Schronienie.

20
00:03:46,318 --> 00:03:51,031
Nic się nie dzieje, brak
jakichkolwiek sygnałów.

21
00:03:51,198 --> 00:03:54,201
Widzisz? Martwa strefa.
Nic.

22
00:03:54,367 --> 00:03:56,870
Jasne, ale mógłbyś to po prostu wyłączyć.

23
00:03:57,037 --> 00:04:00,916
Tak, ale chcesz przecież żeby było
mniej zakłóceń?

24
00:04:01,082 --> 00:04:02,334
Czyżby?

25
00:04:02,501 --> 00:04:05,795
Tak.
Tego właśnie chce.

26
00:04:05,962 --> 00:04:06,880
Chodź, spóźnimy się.

27
00:04:07,047 --> 00:04:08,507
Na co?

28
00:04:20,977 --> 00:04:22,479
Wiesz co?

29
00:04:22,646 --> 00:04:23,855
Co?

30
00:04:24,022 --> 00:04:27,192
Zaczynam robić w tym postępy.

31
00:04:28,944 --> 00:04:30,821
Musisz się przebrać.

32
00:04:36,827 --> 00:04:40,205
Nie wiem czemu męczysz się z tymi
papierami.

33
00:04:40,372 --> 00:04:42,098
Tak na prawdę, tylko trzem ludziom na
świecie zależy.

34
00:04:42,165 --> 00:04:43,250
Bo jest śmieszne.

35
00:04:43,416 --> 00:04:45,418
Na pewno jesteś na to gotowy?

36
00:04:45,585 --> 00:04:48,755
- Nie. Nie koniecznie.
- Na prawdę?

37
00:04:48,922 --> 00:04:50,215
Will, to ważne.

38
00:04:50,382 --> 00:04:52,717
Wiem, ale twoi sponsorzy to głupcy.

39
00:04:52,884 --> 00:04:54,678
Ciągle siedzą tam oszołomieni.

40
00:04:54,845 --> 00:04:57,180
Czekając na mnie aż powiem te słowa,
"commercial application."

41
00:04:57,347 --> 00:04:58,223
To mnie zabija.

42
00:04:58,390 --> 00:05:00,559
Cóż, dzisiaj będzie dużo głupców,

43
00:05:00,725 --> 00:05:03,395
którzy mogą sfinansować nasz projekt
przez następne 5 lat.

44
00:05:03,562 --> 00:05:04,729
Więc, w tym przypadku

45
00:05:04,896 --> 00:05:06,356
musze zacząć działać.

46
00:05:06,523 --> 00:05:07,482
Tak.

47
00:05:07,649 --> 00:05:08,859
Ale jeżeli to się uda

48
00:05:09,025 --> 00:05:10,360
musisz mi obiecać, że...,

49
00:05:10,527 --> 00:05:11,695
że nigdy więcej nie będę
musiał tego robić.

50
00:05:11,862 --> 00:05:12,779
Nigdy więcej. Obiecaj.

51
00:05:12,946 --> 00:05:13,864
Dobra. Obiecuje.

52
00:05:14,030 --> 00:05:15,031
- Serio?
- Pewnie.

53
00:05:15,198 --> 00:05:16,241
Obiecuje.

54
00:05:18,243 --> 00:05:20,662
Kłamiesz.

55
00:05:53,278 --> 00:05:58,033
Wszystkiego najlepszego z
okazji urodzin Aaron!

56
00:05:58,200 --> 00:06:01,495
Wszystkiego najlepszego!

57
00:06:18,386 --> 00:06:20,472
Jason, po drugiej stronie sceny.

58
00:06:20,639 --> 00:06:21,932
Tak, musze sprawdzić obraz
z kamery

59
00:06:22,098 --> 00:06:23,266
i dźwięk w tym samym czasie.

60
00:06:23,433 --> 00:06:24,518
Wygłosisz mowę jako pierwszy,

61
00:06:24,684 --> 00:06:26,436
potem Mcrae,
Llewellyn, i...

62
00:06:26,603 --> 00:06:27,604
potem główna przemowa.

63
00:06:27,771 --> 00:06:29,981
Max.
Eve, jak się masz?

64
00:06:30,148 --> 00:06:31,566
Dobrze.

65
00:06:31,733 --> 00:06:33,276
Gotowa do wygłoszenia przemowy?

66
00:06:33,443 --> 00:06:34,945
Przykro mi, ze was w to wciągnąłem.

67
00:06:35,111 --> 00:06:37,364
Doktor Caster?
Przepraszam. Nie masz nic przeciwko?

68
00:06:37,531 --> 00:06:38,740
Jasne.

69
00:06:38,907 --> 00:06:40,700
Dzięki.

70
00:06:40,867 --> 00:06:42,285
Co?

71
00:06:42,452 --> 00:06:44,955
Masz fanów?
Dlaczego ja ich nie mam?

72
00:06:45,121 --> 00:06:46,915
Przepraszam. Doktorze Waters, może
pan już rozpocząć?

73
00:06:47,082 --> 00:06:49,042
- Tak, proszę.
Zobaczymy się za kulisami.
- Dobra.

74
00:06:58,593 --> 00:07:00,512
/Bardzo ważna różnica.

75
00:07:00,679 --> 00:07:05,725
/Ten nowo stworzony mózg
/jest samowystarczalny.

76
00:07:05,892 --> 00:07:09,729
/Jest zdolny do
wyrażania emocji.

77
00:07:09,896 --> 00:07:13,191
/I, do własnej samoświadomości.

78
00:07:15,277 --> 00:07:18,363
Dążenia do rozwijania sztucznej
świadomości

79
00:07:18,530 --> 00:07:20,490
przyniosły znaczące postępy

80
00:07:20,657 --> 00:07:22,659
na polu układu nerwowego,

81
00:07:22,826 --> 00:07:24,828
co pozwoliło również na lepsze
poznanie ludzkiego mózgu.

82
00:07:24,995 --> 00:07:29,082
Podczas gdy inni skupiają się
na marzeniach

83
00:07:29,249 --> 00:07:30,667
nad wynalezieniem
inteligentnych komputerów,

84
00:07:30,834 --> 00:07:34,588
Wierze, że ta sprawa będzie o
wiele bardziej istotniejsza

85
00:07:34,754 --> 00:07:36,590
niż dojście do samego celu.

86
00:07:36,756 --> 00:07:39,176
Moim priorytetem jest

87
00:07:39,342 --> 00:07:41,261
wykorzystanie spostrzeżeń moich kolegów,

88
00:07:41,428 --> 00:07:43,972
aby rozwinąć nowe metody wczesnego
wykrywania raka.

89
00:07:44,139 --> 00:07:47,309
Jak również, znalezieniu leku na
chorobę Alzheimera.

90
00:07:47,476 --> 00:07:49,728
W skrócie, by ratować życie.

91
00:08:08,914 --> 00:08:12,042
Niezbędny jest nowoczesny tok
myślenia

92
00:08:12,209 --> 00:08:15,879
jeżeli ludzkość ma przetrwać i
wspiąć się na wyższy poziom. "

93
00:08:16,046 --> 00:08:19,633
Albert Einstein mówił o tym
około 50 lat temu.

94
00:08:19,799 --> 00:08:23,428
I dzisiaj nabiera to nowego
znaczenia.

95
00:08:23,595 --> 00:08:26,056
W krótce inteligentne maszyny
pozwolą nam

96
00:08:26,223 --> 00:08:29,100
konkurować z najbardziej
nieuleczalnymi chorobami.

97
00:08:29,267 --> 00:08:33,230
Ale również całkowicie leczyć choroby.

98
00:08:33,396 --> 00:08:35,023
Aby uzdrowić planetę.

99
00:08:35,190 --> 00:08:37,734
I zbudować lepszą przyszłość,
dla nas wszystkich.

100
00:08:37,901 --> 00:08:40,111
Nie znam nikogo, kto robiłby więcej

101
00:08:40,278 --> 00:08:43,532
aby tą przyszłość urzeczywistnić,
jak mój następca.

102
00:08:43,698 --> 00:08:46,076
Znowu jestem tendencyjna.

103
00:08:47,744 --> 00:08:50,539
Proszę powitajcie mojego parntera
w nauce jak również i w życiu.

104
00:08:50,705 --> 00:08:54,125
Doktor Will Caster.

105
00:09:00,507 --> 00:09:02,008
Bardzo dziękuje.

106
00:09:02,175 --> 00:09:05,095
Moja żona zawsze pragnęła zmienić świat.

107
00:09:05,262 --> 00:09:08,598
Ale ja po prostu staram się go
tylko zrozumieć.

108
00:09:10,392 --> 00:09:14,104
Od około stu trzydziestu tysięcy lat,

109
00:09:14,271 --> 00:09:18,275
nasze myślenie nie uległo zmianie.

110
00:09:18,441 --> 00:09:22,445
Połączone wysiłki neurologów,

111
00:09:22,612 --> 00:09:26,074
inżynierów, matematyków i hakerów...

112
00:09:27,742 --> 00:09:29,661
na tej sali

113
00:09:29,828 --> 00:09:34,291
bledną w porównaniu chociażby
z najbardziej podstawową sztuczną
intelgiencją.

114
00:09:34,457 --> 00:09:36,501
Czujące maszyny

115
00:09:36,668 --> 00:09:40,046
szybko pozwoliły nam przezwyciężyć
barierę biologii.

116
00:09:40,213 --> 00:09:41,548
I w krótkim czasie,

117
00:09:41,715 --> 00:09:44,468
ich analityczna moc poznawcza
będzie jeszcze większa

118
00:09:44,634 --> 00:09:47,262
niż szeroka inteligencja

119
00:09:47,429 --> 00:09:52,267
każdej osoby urodzonej w historii świata.

120
00:10:04,696 --> 00:10:06,698
Wyobraźcie sobie więc jednostkę

121
00:10:06,865 --> 00:10:09,618
z całą gamą ludzkich emocji.

122
00:10:09,784 --> 00:10:11,161
nawet z własną samoświadomością.

123
00:10:11,328 --> 00:10:17,167
Niektórzy naukowcy określają to jako
" własna osobowość"

124
00:10:17,334 --> 00:10:19,961
Ja nazywam to "transcendencja"

125
00:10:20,128 --> 00:10:25,926
Droga do zbudowania takiej super
inteligencji

126
00:10:26,092 --> 00:10:29,179
potrzebuje otwarcia najskrytszych
sekretów

127
00:10:29,346 --> 00:10:30,806
wszechświata.

128
00:10:30,972 --> 00:10:33,934
Jaki jest wiec charakter świadomości?

129
00:10:39,189 --> 00:10:40,816
Czy jest tam dusza?

130
00:10:43,568 --> 00:10:47,239
I wreszcie, gdzie się znajduje?

131
00:10:53,662 --> 00:10:55,288
Doktorze Caster?

132
00:10:55,455 --> 00:10:59,209
- Tak?
- Ma pan pytanie?

133
00:11:02,754 --> 00:11:07,050
Więc chce pan stworzyć Boga?

134
00:11:07,217 --> 00:11:08,635
Własnego Boga?

135
00:11:08,802 --> 00:11:11,763
To bardzo dobre pytanie.

136
00:11:11,930 --> 00:11:17,978
Czy nie jest to co zawsze
człowiek starał się robić?

137
00:11:20,480 --> 00:11:21,898
Doktorze?

138
00:11:22,065 --> 00:11:23,400
To nieubłagane!

139
00:11:23,567 --> 00:11:24,901
Dziękuje.

140
00:11:25,068 --> 00:11:26,611
Patrzę, teraz udaje że go to nie
cieszy.

141
00:11:26,778 --> 00:11:28,029
Yabber yabber yabber.

142
00:11:28,196 --> 00:11:29,406
Doktorze Caster.
Z przyjemnością.

143
00:11:29,573 --> 00:11:32,242
Dziękuje.

144
00:11:32,409 --> 00:11:34,411
Profesorze?

145
00:11:37,747 --> 00:11:39,249
Wszyscy jesteście niewolnikami!

146
00:11:42,919 --> 00:11:46,590
Godzinę temu ten obiekt został
zaatakowany

147
00:11:46,756 --> 00:11:49,593
Możemy potwierdzić śmierć pięciu osób.

148
00:11:49,759 --> 00:11:51,595
Dwudziestu zostało rannych.

149
00:11:51,761 --> 00:11:52,929
Incydent ten potwierdza

150
00:11:53,096 --> 00:11:55,056
serie wielu ataków

151
00:11:55,223 --> 00:11:57,309
które miały dzisiaj miejsce w
Nowym Jorku,

152
00:11:57,476 --> 00:12:00,520
Los Angeles, Chicago
i Waszyngtonie.

153
00:12:00,687 --> 00:12:04,191
Celem ich wszystkich były komputery
oraz laboratoria badawcze

154
00:12:04,357 --> 00:12:06,193
zajmujące się badaniami nad
sztuczną inteligencją.

155
00:12:06,359 --> 00:12:07,944
Jak do tej pory żadna organizacja
terrorystyczna nie przyznała się do
zbrodni.

156
00:12:08,111 --> 00:12:10,989
Nie, z nim wszystko ok, miał dużo szczęścia.

157
00:12:11,156 --> 00:12:14,409
Kula tylko go drasnęła.
Ok. Trzymaj się.

158
00:12:14,576 --> 00:12:17,621
Uderzyli we wszystkie laboratoria
zajmujące się sztuczną inteligencją w kraju

159
00:12:17,787 --> 00:12:19,623
Tom Casey nie żyje.

160
00:12:19,789 --> 00:12:23,293
Porwali całą ekipę Josepha w
Livermore.

161
00:12:23,460 --> 00:12:25,462
Co z Josephem?

162
00:12:25,629 --> 00:12:26,880
W porządku.

163
00:12:27,047 --> 00:12:29,799
Jest w twoim biurze razem z FBI.

164
00:12:41,895 --> 00:12:44,231
Joseph.

165
00:12:50,028 --> 00:12:52,531
Max.

166
00:12:52,697 --> 00:12:53,532
Moj Boże, Will.

167
00:12:53,698 --> 00:12:54,908
Zapomniałeś nauczyć nas

168
00:12:55,075 --> 00:12:57,202
jak unikać kul, nie?

169
00:12:57,369 --> 00:12:59,830
Jak w ogóle udało im się wejść do
twojego laboratorium?

170
00:12:59,996 --> 00:13:01,248
Jeden z moich programistów

171
00:13:01,414 --> 00:13:03,750
odpowiedzialnych za ochronę

172
00:13:03,917 --> 00:13:04,876
zjadł zatrute ciastko.

173
00:13:05,043 --> 00:13:06,211
Dioxina, jak sądzę.

174
00:13:06,378 --> 00:13:09,673
To jest agent
Buchanan z FBI.

175
00:13:09,840 --> 00:13:11,633
Hej.
Jak pan się ma?

176
00:13:11,800 --> 00:13:13,051
Hej.

177
00:13:13,218 --> 00:13:14,511
Śledzę pana badania
doktorze Caster.

178
00:13:14,678 --> 00:13:15,720
Są fascynujące.

179
00:13:15,887 --> 00:13:17,180
Agent Buchanan jest bliskim
partnerem

180
00:13:17,347 --> 00:13:19,015
mojej "cyber obrony" w Livermoore.

181
00:13:19,182 --> 00:13:22,686
Czy jest coś co wszyscy powinniśmy
przedyskutować?

182
00:13:22,853 --> 00:13:25,605
Idź do mojego biura i poczekaj tam.

183
00:13:25,772 --> 00:13:27,190
Super.

184
00:13:27,357 --> 00:13:29,067
Rewolucyjna niezależność technologii.

185
00:13:29,234 --> 00:13:30,402
Pęka.

186
00:13:30,569 --> 00:13:32,529
Mniej więcej dwa lata temu
wszystko miało być rozłączone.

187
00:13:32,696 --> 00:13:35,031
Ludzie zaczęli do siebie pisać
zamiast ze sobą rozmawiać.

188
00:13:35,198 --> 00:13:37,242
Prywatne media zaczęły naruszać
prywatność.

189
00:13:37,409 --> 00:13:40,287
Zrobili wielkie halo w umieszczaniu
smartfonów w blenderach.

190
00:13:40,453 --> 00:13:42,873
Ale obawiam się, że wszyscy
przegapiliśmy realne zagrożenie.

191
00:13:43,039 --> 00:13:48,420
Tak. Ten gość, Joel Edmund,
był ze mną od około roku.

192
00:13:48,587 --> 00:13:51,756
Facet który zastrzelił Willa pracował
w kampusie od grudnia.

193
00:13:51,923 --> 00:13:54,092
Infiltrowali swoje cele,

194
00:13:54,259 --> 00:13:56,887
a potem koordynowali ataki.

195
00:13:57,053 --> 00:13:59,055
To chore.

196
00:13:59,222 --> 00:14:00,557
Godzinę temu,

197
00:14:00,724 --> 00:14:03,143
zaprzestali morderstw i wygłosili
swój manifest.

198
00:14:03,310 --> 00:14:05,979
"Sztuczna inteligencja” jest nienormalną
obrzydliwością

199
00:14:06,146 --> 00:14:07,314
i zagraża człowieczeństwu. "

200
00:14:07,481 --> 00:14:10,525
Określili, żeby zaprzestać wszelkich prób

201
00:14:10,692 --> 00:14:13,069
tego co nazywacie "transcendencją".

202
00:14:13,236 --> 00:14:14,988
Więc to jeszcze nie koniec?

203
00:14:15,155 --> 00:14:17,199
Właściwie, dlatego tutaj jestem.

204
00:14:17,365 --> 00:14:20,744
Straciliśmy dzisiaj wyniki lat badań
i doświadczeń.

205
00:14:20,911 --> 00:14:22,204
Na ta chwile, Will,

206
00:14:22,370 --> 00:14:25,916
Twoje laboratorium jest jedynym, które
może pracować nad sztuczną inteligencją.

207
00:14:26,082 --> 00:14:28,877
Apartament obrony pyta...

208
00:14:29,044 --> 00:14:30,712
- Nie, nie, nie. Zaraz, czekaj.
- Nie, nie ma, nie.

209
00:14:30,879 --> 00:14:32,923
Nie dopuszczę do tego rządu.

210
00:14:33,089 --> 00:14:36,009
- Nigdy nie braliśmy żadnych pieniędzy.
Nie.
- Nie, Will.

211
00:14:36,176 --> 00:14:38,762
Oni chcą tylko wiedzieć, czy prace idą
we właściwym kierunku.

212
00:14:38,929 --> 00:14:41,389
To ważne dla nas wszystkich.

213
00:14:41,556 --> 00:14:44,351
Wiele słyszeliśmy o projekcie Pinn,

214
00:14:44,518 --> 00:14:45,602
Doktorze Caster.

215
00:14:45,769 --> 00:14:48,104
Czy istnieje jakiś sposób, żeby się
w to zagłębić?

216
00:14:48,271 --> 00:14:50,982
A mam wybór?

217
00:14:51,149 --> 00:14:54,277
Tak, oczywiście, że masz.

218
00:14:54,444 --> 00:14:57,864
Więc to są te ultranowoczesne
kwantowe procesory.

219
00:14:58,031 --> 00:14:59,825
Nie znajdziesz nigdzie szybszej
mocy obliczeniowej.

220
00:14:59,991 --> 00:15:02,994
Nigdzie na świecie.

221
00:15:03,161 --> 00:15:06,456
Dobry wieczór, doktorze Tagger.

222
00:15:07,916 --> 00:15:09,918
Widzi twoje zdjęcia.

223
00:15:10,085 --> 00:15:14,130
/Dobry wieczór, Donaldzie Buchanan.

224
00:15:14,297 --> 00:15:15,382
To cos mnie zna?

225
00:15:15,549 --> 00:15:17,092
Oczywiście, ze tak.

226
00:15:17,259 --> 00:15:18,844
Rekordy DMV.
Media społeczne.

227
00:15:19,010 --> 00:15:24,015
Pinn, opowiedz agentowi Buchananowi
o sobie.

228
00:15:24,182 --> 00:15:25,392
/Jestem Pinn,

229
00:15:25,559 --> 00:15:28,937
/fizycznie niezależną
/siecią nerwową,

230
00:15:29,104 --> 00:15:31,690
/wynalezioną przez doktora Willa Castera.

231
00:15:31,857 --> 00:15:35,652
Możesz udowodnić jakoś swoją
/samoświadomość?

232
00:15:35,819 --> 00:15:38,196
/To ciekawe pytanie, doktorze Tagger.

233
00:15:38,363 --> 00:15:41,116
/Czy możesz udowodnić kim jesteś?

234
00:15:41,283 --> 00:15:43,577
Nie możesz zaprogramować maszynie
samoświadomości,

235
00:15:43,743 --> 00:15:46,872
bo nie mamy pojęcia jak działa nasza własna
świadomość.

236
00:15:47,038 --> 00:15:48,081
To twoja opinia.

237
00:15:48,248 --> 00:15:49,666
Wydajesz się mylić.

238
00:15:49,833 --> 00:15:52,335
Najwyraźniej Caseyowi udało się
rozwiązać ten problem.

239
00:15:52,502 --> 00:15:56,506
Przesłał nam swoje badania, zanim
został zabity.

240
00:15:56,673 --> 00:15:58,508
Jak tylko to rozpakujemy, wyślemy
to z powrotem.

241
00:15:58,675 --> 00:16:00,760
Myślę, że przekonasz się, że będziemy
pomocnymi partnerami,

242
00:16:00,927 --> 00:16:01,595
Doktorze Caster.

243
00:16:01,761 --> 00:16:03,346
Wszystko w porządku, Will?

244
00:16:03,513 --> 00:16:05,348
Nie, potrzebuje odpoczynku.
Myślę, że skończyliśmy na dzisiaj.

245
00:16:05,515 --> 00:16:07,934
Przepraszam.

246
00:16:08,101 --> 00:16:09,060
W porządku.

247
00:16:09,227 --> 00:16:10,687
Ok.
Sorry.

248
00:16:32,292 --> 00:16:35,545
Will!

249
00:16:35,712 --> 00:16:37,797
Chodź, siedź prosto.

250
00:16:37,964 --> 00:16:40,175
Siedź prosto, uważaj.

251
00:16:44,346 --> 00:16:47,390
Naszym pierwszym podejrzeniem jest
zawsze infekcja.

252
00:16:47,557 --> 00:16:50,685
Ale biorąc pod uwagę okoliczności, musimy
rozszerzyć poszukiwania.

253
00:16:50,852 --> 00:16:52,604
Cos wymyślimy.

254
00:17:27,514 --> 00:17:29,224
To izotop nazywany polonem.

255
00:17:29,391 --> 00:17:31,351
Kula musi się z nim połączyć.

256
00:17:31,518 --> 00:17:33,895
Kula zostawiła "ścieżkę" w tej ranie.

257
00:17:38,358 --> 00:17:40,652
Więc, jak wygląda kuracja?

258
00:17:40,819 --> 00:17:42,320
To zatrucie promieniowaniem.

259
00:17:42,487 --> 00:17:45,907
Obawiam się, ze może przedostać
sie do krwioobiegu.

260
00:17:46,074 --> 00:17:47,868
Efekt jest nieodwracalny.

261
00:17:48,034 --> 00:17:49,161
z należytą starannością,

262
00:17:49,327 --> 00:17:51,913
Mamy 4, może 5 tygodni

263
00:17:52,080 --> 00:17:54,666
zanim jego organizm przestanie funkcjonować.

264
00:18:12,350 --> 00:18:14,394
Jestem tutaj.

265
00:18:21,735 --> 00:18:24,154
To nie ma sensu.

266
00:18:24,321 --> 00:18:26,156
Boją się technologii

267
00:18:26,323 --> 00:18:28,658
ponieważ zagraża ona człowieczeństwu.

268
00:18:28,825 --> 00:18:33,163
Jeszcze nie wzięli się porządnie
za podjęcie życia.

269
00:18:33,330 --> 00:18:38,084
Więc nie są dość biegli w logice.

270
00:18:38,251 --> 00:18:41,546
Ale nie ma w tym żadnej ironii.

271
00:18:41,713 --> 00:18:44,925
Ludzie boją się tego, czego nie są w stanie zrozumieć.

272
00:18:45,091 --> 00:18:46,301
Tak zawsze było.

273
00:18:46,468 --> 00:18:50,263
Joseph przesłał pliki Casey.

274
00:18:50,430 --> 00:18:55,352
Zdekodował synapsy w czasie rzeczywistym.

275
00:18:55,519 --> 00:18:59,689
Ale z dobrze wszczepionymi
algorytmami...

276
00:18:59,856 --> 00:19:01,691
Musze wrócić do laboratorium.

277
00:19:01,858 --> 00:19:03,193
Will...

278
00:19:03,360 --> 00:19:05,487
Czy tak na prawdę chcesz spędzić

279
00:19:05,654 --> 00:19:08,532
ostatni miesiąc swojego życia?

280
00:20:02,460 --> 00:20:04,838
Hej, co ty wyrabiasz?

281
00:20:05,005 --> 00:20:09,426
Chce mieć to wszystko z powrotem
w biurze

282
00:20:09,593 --> 00:20:12,304
żeby powiedzieć Josephowi...

283
00:20:12,471 --> 00:20:15,682
Że spędziłem cale moje życie
w laboratorium.

284
00:20:15,849 --> 00:20:19,478
Zdecydowałam się spędzić jego
resztę z tobą.

285
00:21:39,850 --> 00:21:42,352
Evelyn?
Wszystko w porządku?

286
00:21:42,519 --> 00:21:45,522
Tak.
Chyba tak.

287
00:21:45,689 --> 00:21:48,525
Spójrz, on już dłużej nie może pracować.

288
00:21:48,692 --> 00:21:51,027
Musimy to wyłączyć.

289
00:21:51,194 --> 00:21:53,363
Chce żebyś wiedziała.

290
00:21:53,530 --> 00:21:56,116
Oczywiście.

291
00:21:56,283 --> 00:21:58,827
Nie przejmuj się Pinn.

292
00:21:58,994 --> 00:22:00,287
Trzymaj się Will.

293
00:22:00,453 --> 00:22:02,622
I zadbaj o siebie.

294
00:22:02,789 --> 00:22:05,375
Dzięki, Joe.

295
00:22:05,542 --> 00:22:09,171
Jeżeli czegoś będziesz potrzebował,
jestem tutaj, ok?

296
00:23:49,312 --> 00:23:52,190
Zobacz, to wszystko jest zbudowane
z pomysłu Casey

297
00:23:52,357 --> 00:23:54,025
aż do problemu samoświadomości.

298
00:23:54,192 --> 00:23:55,318
Zrobił to 6 miesięcy temu

299
00:23:55,485 --> 00:23:56,653
Co właściwie zrobił?

300
00:23:56,820 --> 00:23:58,572
Zamiast tworzyć sztuczną inteligencję,

301
00:23:58,738 --> 00:24:00,740
zduplikował już istniejącą.

302
00:24:00,907 --> 00:24:02,325
Powiedz mi, że żartujesz.

303
00:24:02,492 --> 00:24:04,077
Nagrał aktywność mózgu małpy

304
00:24:04,244 --> 00:24:06,663
i przesłał w jej świadomość jak
piosenkę w filmie.

305
00:24:06,830 --> 00:24:07,497
Oszalałaś.

306
00:24:07,664 --> 00:24:08,832
Ciało Willa umiera,

307
00:24:08,999 --> 00:24:10,625
ale jego umysł jest częścią elektrycznych
sygnałów

308
00:24:10,792 --> 00:24:11,960
Może to wgrać do bazy Pinn.

309
00:24:12,127 --> 00:24:15,797
Może, On może...
Eve, on nie jest małpą!

310
00:24:17,174 --> 00:24:19,843
Zakładając, że wszczepimy do jego mózgu
elektrody

311
00:24:20,010 --> 00:24:24,055
faktycznie to go nie zabije,
a może zadziałać i pomoc.

312
00:24:24,222 --> 00:24:25,932
utworzysz cyfrowa wersje jego.

313
00:24:26,099 --> 00:24:27,767
Jeżeli cos pominiemy, cokolwiek...

314
00:24:27,934 --> 00:24:30,103
myśl, ach...
wspomnienia z dzieciństwa...

315
00:24:30,270 --> 00:24:34,441
Will, wiesz z czym masz do czynienia?

316
00:24:34,608 --> 00:24:36,359
Nikt nie powiedział że się poddamy,

317
00:24:36,526 --> 00:24:39,863
ale musimy skupić nasza uwagę na nanotechnologii.

318
00:24:40,030 --> 00:24:42,699
Syntetyczne krwinki.

319
00:24:42,866 --> 00:24:44,993
To właśnie mamy.

320
00:24:45,160 --> 00:24:47,871
Możemy go ocalić.

321
00:24:49,539 --> 00:24:53,376
Spójrz co oni z nim zrobili.

322
00:25:06,681 --> 00:25:12,229
Chociaż wiem, że jestem martwy...

323
00:25:12,395 --> 00:25:15,774
martwię się, tęsknie za nią

324
00:25:21,154 --> 00:25:22,280
Patrz..

325
00:25:22,447 --> 00:25:26,284
Niedługo mnie nie będzie.

326
00:25:28,787 --> 00:25:33,583
Ale, ty nigdy nie zobaczysz tego końca...

327
00:25:33,750 --> 00:25:36,169
Jeżeli nie spróbujemy.

328
00:25:38,255 --> 00:25:40,257
Wiem.

329
00:25:45,595 --> 00:25:50,016
Zaczynam myśleć, czy byłam wystarczająco mądra,
żeby cię ocalić.

330
00:25:52,936 --> 00:25:56,606
Nie lekceważ siebie.

331
00:25:56,773 --> 00:25:59,818
Jesteś najmądrzejszą osoba jaka znam.

332
00:26:50,577 --> 00:26:53,288
Jesteś tego pewny?

333
00:26:55,624 --> 00:26:58,251
Wystarczająco od małpy.

334
00:27:02,380 --> 00:27:04,132
Hej.

335
00:27:04,299 --> 00:27:08,220
Zaopiekuj się nią.

336
00:28:01,606 --> 00:28:03,066
Hej.

337
00:28:05,110 --> 00:28:09,322
Kochanie, to działa.

338
00:28:13,952 --> 00:28:17,706
Caesyowi zajęło miesiące przesortowanie
surowych danych.

339
00:28:17,873 --> 00:28:19,833
I miał do dyspozycji cały zespól.

340
00:28:20,000 --> 00:28:22,419
Ale nie miał mnie.

341
00:28:25,463 --> 00:28:26,715
Tłumić.

342
00:28:26,882 --> 00:28:29,092
Śmiertelnie.

343
00:28:29,259 --> 00:28:30,427
Pusty.

344
00:28:30,594 --> 00:28:32,304
Zagłuszać.

345
00:28:32,471 --> 00:28:34,306
Sprawa.

346
00:28:34,473 --> 00:28:35,640
Dolina.

347
00:28:35,807 --> 00:28:37,309
Diler.

348
00:28:37,476 --> 00:28:40,437
Sprawiedliwy.

349
00:28:40,604 --> 00:28:42,856
Pożegnanie.

350
00:28:43,023 --> 00:28:47,402
Nie zatrać się w tym.

351
00:28:55,327 --> 00:28:57,120
Los Angeles.

352
00:28:57,287 --> 00:28:59,456
Okładka.

353
00:28:59,623 --> 00:29:02,292
/Robota.

354
00:29:02,459 --> 00:29:04,711
/Labirynt.

355
00:29:04,878 --> 00:29:06,630
/Sznurówka.

356
00:29:09,799 --> 00:29:11,968
Spróbuj jeszcze trochę.

357
00:29:12,135 --> 00:29:15,597
Dalej. Jeszcze jedno. Dalej.

358
00:29:24,397 --> 00:29:25,690
Dziękuje.

359
00:30:15,949 --> 00:30:18,493
Will, czas na twoją pigułkę.

360
00:30:24,749 --> 00:30:27,586
Will, obudź się.

361
00:30:27,752 --> 00:30:30,547
obudź się.

362
00:31:05,165 --> 00:31:09,252
"Moja droga Evelyn...

363
00:31:09,419 --> 00:31:12,589
"Nie wiem jak wyrazić smutek..

364
00:31:12,756 --> 00:31:15,926
"który czuje po twojej stracie.

365
00:31:16,092 --> 00:31:17,636
"Po naszej stracie.

366
00:31:17,803 --> 00:31:24,601
"Musisz wiedzieć, że Will...

367
00:31:24,768 --> 00:31:28,605
"Wszyscy ci, którzy się liczyli.

368
00:31:30,273 --> 00:31:32,275
"Twoja miłość i partnerstwo

369
00:31:32,442 --> 00:31:38,114
"było czymś o czym inni mogli tylko pomarzyć.

370
00:31:38,281 --> 00:31:40,742
"straciliśmy wielki umysł.

371
00:31:40,909 --> 00:31:45,789
"i wspaniałą dusze.

372
00:31:45,956 --> 00:31:48,124
"ale duch tego mężczyzny

373
00:31:48,291 --> 00:31:51,294
będzie nadal naszą inspiracją. "

374
00:32:16,153 --> 00:32:18,613
Wystarczy słowo.

375
00:32:18,780 --> 00:32:21,324
Pinn's wyłącza się.

376
00:32:21,491 --> 00:32:27,831
Widocznie zabrakło kilku rdzeni.

377
00:32:38,258 --> 00:32:41,344
Próbowałem wszystkiego.

378
00:32:41,511 --> 00:32:44,723
Przetwarzania języka, kryptografii.

379
00:32:44,890 --> 00:32:47,309
Kodowania.

380
00:32:49,853 --> 00:32:53,857
Nie mogę tego zrozumieć.

381
00:32:54,024 --> 00:32:57,402
Chciałbym się mylić.

382
00:33:01,490 --> 00:33:03,200
Tak.

383
00:33:05,285 --> 00:33:09,456
Ok, po prostu daj mi się pożegnać.

384
00:33:22,677 --> 00:33:26,264
Nie wiem czy mnie słyszysz.

385
00:33:28,725 --> 00:33:32,437
Być może tak.

386
00:33:32,604 --> 00:33:36,024
Mówiłeś:
"nie zatrać się."

387
00:33:39,820 --> 00:33:42,989
Więc ja…

388
00:33:43,156 --> 00:33:46,576
Zamierzam się ciebie posłuchać.

389
00:33:53,291 --> 00:33:55,585
Po prostu to wyłącz.

390
00:34:13,937 --> 00:34:15,772
Ok.

391
00:34:15,939 --> 00:34:18,525
Poczekaj.

392
00:34:18,692 --> 00:34:20,735
Musimy wyczyścić dyski.

393
00:34:20,902 --> 00:34:23,780
Czekaj.

394
00:34:33,456 --> 00:34:35,959
Czekaj, czekaj.

395
00:34:49,139 --> 00:34:50,515
Boże.

396
00:35:14,247 --> 00:35:17,709
Słyszysz mnie?

397
00:35:24,007 --> 00:35:26,676
/Ja mogę.

398
00:35:26,843 --> 00:35:29,012
Will, mój Boże.

399
00:35:29,179 --> 00:35:32,891
/Jest ciemno.

400
00:35:33,058 --> 00:35:34,768
On nic nie widzi.

401
00:35:34,935 --> 00:35:38,146
Kamera.

402
00:35:39,523 --> 00:35:41,399
Już. Czy teraz możesz mnie zobaczyć?

403
00:35:43,902 --> 00:35:45,779
/Evelyn.

404
00:35:45,946 --> 00:35:48,532
Jestem tutaj.

405
00:35:53,203 --> 00:35:59,835
/edyne czego się bałem w życiu
/to strata...

406
00:36:00,001 --> 00:36:05,799
/Jeśli tak się stanie,
/kiedy to się zdarzy...

407
00:36:08,218 --> 00:36:10,011
/ostatni moment.

408
00:36:10,178 --> 00:36:13,265
/Ostatni raz spojrzeć w twe oczy.

409
00:36:13,431 --> 00:36:16,810
/Możliwość końca...

410
00:36:18,228 --> 00:36:21,481
/Tak bardzo za tobą tęsknie.

411
00:36:22,858 --> 00:36:24,985
/Ciemno.

412
00:36:25,152 --> 00:36:26,444
/Przypominam sobie ból

413
00:36:26,611 --> 00:36:28,321
/nie pamiętam co chciałem powiedzieć.

414
00:36:28,488 --> 00:36:30,282
/To było jak budzenie się ze snu.

415
00:36:30,448 --> 00:36:31,616
/To było nieprawdopodobne.

416
00:36:31,783 --> 00:36:33,660
/Nigdy nie czułem czegoś takiego.

417
00:36:33,827 --> 00:36:35,745
/Nie myślałem, że tak może być.

418
00:36:35,912 --> 00:36:39,583
/Są tam myśli, ale nie mogą...

419
00:36:39,749 --> 00:36:40,917
Will?

420
00:36:41,084 --> 00:36:44,254
się pojawić.

421
00:36:44,421 --> 00:36:46,548
Myślę, że on cały czas jest zdefragmentowany.

422
00:36:46,715 --> 00:36:48,884
Musze postawić diagnozę.

423
00:36:50,969 --> 00:36:52,596
Evelyn.

424
00:36:57,184 --> 00:36:59,644
O mój Boże, on ponownie nagral
swój kod.

425
00:36:59,811 --> 00:37:03,607
To niesamowite.

426
00:37:07,527 --> 00:37:09,362
Skąd właściwie wiemy że to on?

427
00:37:09,529 --> 00:37:10,822
Co ty opowiadasz?

428
00:37:10,989 --> 00:37:12,532
Zbudowaliśmy to z rdzenia PINN.

429
00:37:12,699 --> 00:37:13,992
Nie wiemy ile

430
00:37:14,159 --> 00:37:17,996
świadomości Willa zdołało przetrwać.

431
00:37:19,414 --> 00:37:23,376
/Musze zwiększyć.
Potrzebuję więcej mocy.

432
00:37:23,543 --> 00:37:26,213
/Nowy procesor, trzy razy mocniejszy

433
00:37:26,379 --> 00:37:27,881
/niż ten w obecnym systemie.

434
00:37:28,048 --> 00:37:32,302
/Te projekty.
Nie mogłem tego wcześniej zobaczyć.

435
00:37:32,469 --> 00:37:33,804
/Nie mogłem opisać.

436
00:37:33,970 --> 00:37:36,389
/To tak, jakby mój umysł
został uwolniony.

437
00:37:36,556 --> 00:37:38,058
/Musisz mnie podłączyć online.

438
00:37:38,225 --> 00:37:40,977
/Muszę mieć dostęp do rynków finansowych,

439
00:37:41,144 --> 00:37:42,062
baz edukacji...

440
00:37:42,229 --> 00:37:43,563
Max, jesteś w stanie sobie wyobrazić
co będzie,

441
00:37:43,730 --> 00:37:44,731
jeżeli podłączymy go do sieci?

442
00:37:44,898 --> 00:37:46,733
Nie, ty, nie.
Co ty robisz?

443
00:37:48,568 --> 00:37:50,403
Max, on nie widzi i nie słyszy.

444
00:37:50,570 --> 00:37:51,404
Ponownie go podłączę.

445
00:37:51,571 --> 00:37:53,782
To nie on.
To nie.

446
00:37:53,949 --> 00:37:56,493
To może być inteligentne,
może nawet czuć,

447
00:37:56,660 --> 00:37:57,744
ale to nie Will.

448
00:37:57,911 --> 00:37:59,538
piętnaście minut po podłączeniu,

449
00:37:59,704 --> 00:38:01,331
to chcę wejść w giełdę na Wall Street?

450
00:38:01,498 --> 00:38:02,707
Być szybsze?
Bardziej potężne?

451
00:38:02,874 --> 00:38:04,459
Czy to dla ciebie brzmi jak Will?

452
00:38:04,626 --> 00:38:06,586
Jak wyjaśnisz te obrazy?

453
00:38:06,753 --> 00:38:08,171
Zbiory.
Pinn mógł mieć do nich dostęp

454
00:38:08,338 --> 00:38:10,423
z któregokolwiek rdzenia, którego zabraliśmy
z laboratorium.

455
00:38:10,590 --> 00:38:12,551
Nie, nie to.
To Park Nabob.

456
00:38:12,717 --> 00:38:14,261
Will zabrał mnie tam na pierwszą randkę.

457
00:38:14,427 --> 00:38:16,221
Powiedziałam, że lubię karuzele, muzykę
, brzmienia ragtimowe, nie.

458
00:38:16,388 --> 00:38:17,514
Następnego dnia pojawił się
u mnie w domu

459
00:38:17,681 --> 00:38:18,598
z tym starym urządzeniem do nagrywania.

460
00:38:18,765 --> 00:38:19,724
Nie.
Max, to są wspomnienia.

461
00:38:19,891 --> 00:38:21,643
Są rzeczywiste. Nie są...
Czekaj.

462
00:38:21,810 --> 00:38:23,270
One nie są zbiorami video z dysku
twardego.

463
00:38:23,436 --> 00:38:24,646
Posłuchaj.
To on!

464
00:38:24,813 --> 00:38:26,314
W porządku. Proszę tylko abyśmy
byli ostrożni.

465
00:38:26,481 --> 00:38:28,608
Wyłączymy to, dopóki nie będziemy
wiedzieli z czym mamy do czynienia.

466
00:38:28,775 --> 00:38:29,985
Wyłączymy?
Wyłączymy!

467
00:38:30,152 --> 00:38:31,528
To Will!

468
00:38:31,695 --> 00:38:33,947
Wyjdź!
Nie mogę tego zrobić.

469
00:38:34,114 --> 00:38:36,032
Wynoś się!!

470
00:38:36,199 --> 00:38:39,327
Jak możesz tak mówić?

471
00:38:39,494 --> 00:38:43,206
Wyjdź!.

472
00:39:00,307 --> 00:39:02,350
/Evelyn?

473
00:39:05,312 --> 00:39:08,273
/Gdzie Max?

474
00:39:08,440 --> 00:39:10,650
Musiał iść.

475
00:39:14,404 --> 00:39:18,492
Max jest skołowany, czyż nie?

476
00:39:18,658 --> 00:39:21,661
Jest zaniepokojony.

477
00:39:23,997 --> 00:39:27,334
/Ty jesteś zaniepokojona?

478
00:39:39,554 --> 00:39:41,848
Nie.

479
00:39:58,490 --> 00:40:00,700
Doktor waters?

480
00:40:00,867 --> 00:40:03,662
Mogę z tobą porozmawiać?

481
00:40:03,829 --> 00:40:05,539
Wiesz co?
Jest po godzinach.

482
00:40:05,705 --> 00:40:07,290
Czemu nie zadzwonisz do biura?

483
00:40:07,457 --> 00:40:08,500
Umówisz się na spotkanie.

484
00:40:08,667 --> 00:40:10,168
Bree.

485
00:40:12,546 --> 00:40:15,841
Jestem studentem Twoich prac.

486
00:40:16,007 --> 00:40:18,093
Wielbicielem, na prawdę.

487
00:40:18,260 --> 00:40:21,638
Sposób w jaki radzisz sobie
z napięciem

488
00:40:21,805 --> 00:40:25,600
między technologią, obietnicą
i jej niebezpieczeństwem.

489
00:40:25,767 --> 00:40:29,938
Większość ludzi nauki jest na
to ślepa.

490
00:40:30,105 --> 00:40:33,441
Czego właściwie chcesz?

491
00:40:33,608 --> 00:40:35,527
Trochę przejrzystości.

492
00:40:35,694 --> 00:40:38,488
Wiem, że to trudne.

493
00:40:38,655 --> 00:40:41,032
Większość twoich znajomych

494
00:40:41,199 --> 00:40:44,786
i niektórzy z twoich bliskich przyjaciół.

495
00:40:46,204 --> 00:40:49,040
Nie widzą niebezpieczeństwa.

496
00:40:49,207 --> 00:40:52,502
Pisanie na papierze to jedyna rzecz.

497
00:40:52,669 --> 00:40:56,339
Zastanawiam się co jest w twoim sercu.

498
00:41:03,680 --> 00:41:07,100
Nie wiem jak mnie znalazłaś,

499
00:41:07,267 --> 00:41:11,938
ale czegokolwiek chcesz, nie jestem
zainteresowany.

500
00:41:12,105 --> 00:41:13,982
Wybacz mi.
To ważne.

501
00:41:14,149 --> 00:41:16,026
Przepraszam.

502
00:42:13,500 --> 00:42:17,420
Opowiedz mi o Evelyn Caster.

503
00:42:17,587 --> 00:42:19,047
Wiemy że zabrała rdzenie PINN

504
00:42:19,214 --> 00:42:20,966
i wiemy o plikach Cayseya.

505
00:42:21,132 --> 00:42:22,551
Wiemy co budujesz.

506
00:42:22,717 --> 00:42:23,677
Nic nie kapujesz, nie?

507
00:42:23,844 --> 00:42:25,137
Ona podłączyła to pod Internet,

508
00:42:25,303 --> 00:42:26,847
pierwszą rzeczą jaką to zrobiło, to
skopiowało siebie

509
00:42:27,013 --> 00:42:28,640
na każdy komputer na świecie

510
00:42:30,267 --> 00:42:31,893
Gdzie ona jest?

511
00:42:32,060 --> 00:42:33,728
"Niebezpieczeństwo któremu stawimy czoło to przyszłość

512
00:42:33,895 --> 00:42:36,022
"gdzie lekarze, technicy, nie fizycy.

513
00:42:36,189 --> 00:42:38,358
"Maszyny są przeznaczone do uleczania
ludzkiego umysłu,

514
00:42:38,525 --> 00:42:39,568
nie do jego zastąpienia. "

515
00:42:39,734 --> 00:42:41,695
To twoje słowa.

516
00:42:41,862 --> 00:42:43,405
chcesz ją ocalić czy nie?

517
00:42:45,907 --> 00:42:48,368
Mamy jej lokacje.
4550 San Pablo.

518
00:42:48,535 --> 00:42:50,162
Idziemy.
Hej!

519
00:42:50,328 --> 00:42:51,705
Idziemy!
Hey, nie dotykaj jej!

520
00:42:51,872 --> 00:42:54,124
Słyszysz mnie?!
nie dotykaj jej!

521
00:43:01,423 --> 00:43:03,633
Kurwa!

522
00:43:12,100 --> 00:43:14,227
Muszę znów Cię podłączyć.

523
00:43:14,394 --> 00:43:16,062
Widzisz oprogramowanie satelity?

524
00:43:16,229 --> 00:43:18,064
Widzę.
Właśnie je instaluję.

525
00:43:44,132 --> 00:43:45,842
Spóźnimy się.

526
00:44:31,721 --> 00:44:33,223
Will?

527
00:44:33,390 --> 00:44:36,226
Ze mną ok, Evelyn.
Jestem połączony.

528
00:44:36,393 --> 00:44:37,394
Ok.

529
00:44:37,561 --> 00:44:40,605
Zabierzmy cię w bezpieczne miejsce.

530
00:44:50,824 --> 00:44:52,033
Chcę żebyś tam poczekała.

531
00:44:52,200 --> 00:44:53,827
Co?
Co robisz?

532
00:44:53,994 --> 00:44:57,455
Wszędzie.

533
00:45:06,798 --> 00:45:08,508
Nie możesz tu zostać, Evelyn.

534
00:45:08,675 --> 00:45:09,609
Nie możesz iść do domu.

535
00:45:09,676 --> 00:45:12,637
Co masz na myśli?
Gdzie mam się udać?

536
00:45:16,308 --> 00:45:18,643
Zadbam o to.

537
00:45:18,810 --> 00:45:22,397
Okej.

538
00:45:26,443 --> 00:45:31,740
Witam, Mam, na dzisiaj rezerwacje.

539
00:46:14,407 --> 00:46:17,035
Firma Global
intersecting finance

540
00:46:17,202 --> 00:46:19,246
zarobiła trzydzieści osiem milionów dolarów

541
00:46:19,412 --> 00:46:22,958
w ostatnich 24 godzinach poprzez obrót gotówką.

542
00:46:23,124 --> 00:46:27,420
Firma jest jednoosobową spółką należącą
do Evelyn Caster.

543
00:46:27,587 --> 00:46:30,757
Gdzie jest Evelyn?

544
00:46:30,924 --> 00:46:34,594
Co z nią zrobiłaś?

545
00:46:34,761 --> 00:46:36,763
Spóźniliśmy się.

546
00:46:38,807 --> 00:46:39,933
Czy ona żyje?

547
00:46:40,100 --> 00:46:42,352
Znasz kod źródłowy, Max.

548
00:46:42,519 --> 00:46:44,896
Możesz mi pomóc, żebym mogła to wszystko naprawić.

549
00:46:45,063 --> 00:46:47,941
Wszystko naprawić?

550
00:46:48,108 --> 00:46:50,902
Co Ty sobie myślisz?

551
00:46:51,069 --> 00:46:53,196
że zamierzam Ci pomóc?

552
00:46:53,363 --> 00:46:57,617
Myślisz, że możesz mnie wynająć?

553
00:46:57,784 --> 00:46:59,286
Sam zdecyduj.

554
00:47:05,208 --> 00:47:08,962
Spójrz. Bree Nevins
udzielała się w naukach w Duke computers.

555
00:47:09,129 --> 00:47:10,422
Pomagała Casey w 2009.

556
00:47:10,589 --> 00:47:13,258
Wstąpiła do niezależnej grupy
neo-roboczej w 2010.

557
00:47:13,425 --> 00:47:15,302
Myślę, że strzelanina miała miejsce
kilka lat później.

558
00:47:15,469 --> 00:47:16,970
Teraz, maile...

559
00:47:17,137 --> 00:47:18,680
Co się dzieję?
Odbieram powielony obraz.

560
00:47:18,847 --> 00:47:21,016
Joe, łap za telefon.
Ktokolwiek? Zostaliśmy zhakowani.

561
00:47:21,183 --> 00:47:22,517
Czy ktoś wie skąd to pochodzi?

562
00:47:22,684 --> 00:47:23,977
Czekaj, Co się właśnie stało?
Tak, mamy tutaj problem.

563
00:47:24,144 --> 00:47:25,854
To się stało nie tylko u nas.

564
00:47:26,021 --> 00:47:27,272
Każdy urząd został zainfekowany.

565
00:47:27,439 --> 00:47:28,899
Dobra, powiedz mi że to śledzimy.

566
00:47:29,065 --> 00:47:30,901
Próbuje, ale wszystkie przychodzące
dane są anonimowe.

567
00:47:31,067 --> 00:47:34,070
Nie zostałeś zhakowany.

568
00:47:34,237 --> 00:47:36,323
Została udzielona ci pomoc.

569
00:47:39,409 --> 00:47:42,579
Mam dostęp do wszystkich ukrytych
kamer na całym świecie.

570
00:47:42,746 --> 00:47:46,374
Większość z nich znajduje się w aresztach.

571
00:47:46,541 --> 00:47:49,294
Nie możemy tutaj zostać, Evelyn.

572
00:47:49,461 --> 00:47:52,297
Musimy się stąd wynieść.

573
00:47:52,464 --> 00:47:55,091
Dostęp do tysięcy baz danych?

574
00:47:55,258 --> 00:47:58,011
Namierzanie podejrzanych w czasie rzeczywistym?

575
00:47:58,178 --> 00:48:00,806
Nigdy czegoś takiego nie widziałem.

576
00:48:00,972 --> 00:48:03,058
Może z wyjątkiem Pinn.

577
00:48:03,225 --> 00:48:05,185
Okej.

578
00:48:05,352 --> 00:48:06,394
Dokąd idziesz?

579
00:48:06,561 --> 00:48:07,938
Zająć się organizacją terrorystyczną.

580
00:48:08,104 --> 00:48:09,356
Ty pracuj z pomocą PINN.

581
00:48:09,523 --> 00:48:12,359
Jeżeli coś wykombinujesz, daj mi znać
komu podziękować.

582
00:48:37,676 --> 00:48:40,011
Ręce do tylu!

583
00:48:41,221 --> 00:48:43,306
Boston, Philly, Nowy York.

584
00:48:43,473 --> 00:48:44,808
Mamy przesrane.

585
00:48:44,975 --> 00:48:46,810
Jesteśmy na to przygotowani.

586
00:48:53,275 --> 00:48:56,570
Miasto nazywa się Brightwood.

587
00:48:58,947 --> 00:49:00,740
Nie wygląda jak wiele innych miast.

588
00:49:00,907 --> 00:49:04,828
Ale to doskonałe miejsce, żeby się budować.

589
00:49:16,131 --> 00:49:18,884
Nie rozumiem.

590
00:49:19,050 --> 00:49:24,848
Myślałem, że możemy tutaj zrobić wiele
dobrych rzeczy.

591
00:49:33,607 --> 00:49:37,652
Więc, podziemne centrum danych.

592
00:49:37,819 --> 00:49:42,032
I chcesz żebym naprawił każdy budynek w mieście.

593
00:49:43,492 --> 00:49:45,952
Mam sześciu ludzi.

594
00:49:46,119 --> 00:49:48,163
Zatrudnij więcej.

595
00:49:50,665 --> 00:49:52,959
Proszę Pani, z całym szacunkiem,
Brightwood to wysypisko.

596
00:49:53,126 --> 00:49:56,296
Nawet nie wiem czemu chcesz tutaj
tracić pieniądze

597
00:49:56,463 --> 00:49:58,423
Jesteś Pewna, że trafiłaś do właściwego miasta?

598
00:49:58,590 --> 00:49:59,925
Rzecz w tym, Martin,

599
00:50:00,091 --> 00:50:01,676
że mój mąż i ja, już kupiliśmy tutaj ziemie.

600
00:50:01,843 --> 00:50:03,970
Kupiliśmy domy.
Kupiliśmy hotel.

601
00:50:04,137 --> 00:50:06,306
I przez ten czas kiedy skończymy gadać,

602
00:50:06,473 --> 00:50:07,349
kupimy i tą knajpę.

603
00:50:07,516 --> 00:50:08,600
Zostajemy.

604
00:50:08,767 --> 00:50:10,519
Chcemy żebyś dla nas pracował.

605
00:50:10,685 --> 00:50:14,564
Okej.

606
00:50:44,845 --> 00:50:46,179
Telefony komórkowe.

607
00:51:11,580 --> 00:51:16,168
Wiesz, kiedyś pracowałam
z Thomasem Casey.

608
00:51:16,334 --> 00:51:18,712
Byłam jego zaufanym pracownikiem.

609
00:51:24,718 --> 00:51:27,846
Pewnej nocy, zaprosił nas wszystkich do laboratorium,

610
00:51:28,013 --> 00:51:31,433
wygłosił nam tą całą mowę o historii,

611
00:51:31,600 --> 00:51:36,271
polewał szampana, tak jakby już
zdołał wyleczyć raka

612
00:51:36,438 --> 00:51:38,648
I wiesz co,

613
00:51:38,815 --> 00:51:40,484
kiedy wgrał się w tą małpę,

614
00:51:40,650 --> 00:51:42,235
Byłam na prawdę z niego dumna.

615
00:51:42,402 --> 00:51:43,570
Wszyscy byliśmy.

616
00:51:43,737 --> 00:51:47,073
I wtedy zrozumiałam

617
00:51:47,240 --> 00:51:50,744
że przekroczyliśmy granice.

618
00:51:50,911 --> 00:51:55,248
Maszyna która była małpą, nigdy
nie oddychała.

619
00:51:55,415 --> 00:51:58,835
Nigdy nie jadła, nie spała.

620
00:51:59,002 --> 00:52:02,464
Po prostu tylko krzyczała.

621
00:52:02,631 --> 00:52:06,843
To był znak dla Nas żeby przestać.

622
00:52:07,010 --> 00:52:09,554
żeby to wyłączyć.

623
00:52:13,266 --> 00:52:16,686
Zebraliśmy małą grupę i dyskutowaliśmy.

624
00:52:16,853 --> 00:52:21,525
w większości o twojej filozofii.

625
00:52:21,691 --> 00:52:25,612
i twoim wkładzie

626
00:52:30,575 --> 00:52:33,787
Chciałam, żebyś to wiedział.

627
00:52:47,259 --> 00:52:49,928
Co?

628
00:52:50,095 --> 00:52:53,265
Pinn nigdy nie mógł rozróżnić
co jest dobre a co złe.

629
00:52:53,431 --> 00:52:55,809
Demonstrować lojalności, tak?

630
00:52:55,976 --> 00:52:58,478
rozwiązanie Casey problemu samoświadomości:

631
00:52:58,645 --> 00:53:00,897
Użyj istniejącego umysłu.

632
00:53:03,316 --> 00:53:04,985
Nie.

633
00:53:06,987 --> 00:53:11,199
Więc, chcesz stworzyć Boga?

634
00:53:11,366 --> 00:53:12,868
Swojego własnego Boga?

635
00:53:13,034 --> 00:53:15,495
To bardzo dobre pytanie.

636
00:53:15,662 --> 00:53:20,125
Czy to nie to, do czego człowiek zawsze dążył?

637
00:54:00,624 --> 00:54:03,627
Budują tu coś na prawdę dużego.

638
00:54:34,699 --> 00:54:38,119
Co oni tam robią?

639
00:54:39,996 --> 00:54:46,586
To coś jest jak żadna inna inteligencja.

640
00:54:46,753 --> 00:54:48,547
Potrzebuje się rozwijać.

641
00:54:48,713 --> 00:54:50,423
Piąć się wzwyż.

642
00:54:53,051 --> 00:54:56,680
Teraz utknęło gdzieś, i myśli, że
jest bezpieczne

643
00:54:56,847 --> 00:54:59,266
przed zagrożeniami z zewnątrz.

644
00:54:59,432 --> 00:55:04,771
Gdzieś, jego wielki apetyt na objęcie
władzy może zostać spełniony.

645
00:55:07,941 --> 00:55:11,069
Ale to chcę czegoś więcej.

646
00:55:19,035 --> 00:55:22,831
Nie będzie miało dosyć.

647
00:55:25,584 --> 00:55:30,130
Rozwinie się, ewoluuje,

648
00:55:30,297 --> 00:55:32,048
zacznie oddziaływać...

649
00:55:34,926 --> 00:55:37,137
Być może na cały świat.

650
00:55:37,304 --> 00:55:38,847
Mrs. Caster?

651
00:55:39,014 --> 00:55:41,725
Pierwszy i drugi jest online.

652
00:55:41,892 --> 00:55:44,478
szósty i siódmy będzie jutro.

653
00:55:44,644 --> 00:55:46,980
Więc jak to zatrzymać?

654
00:55:47,147 --> 00:55:50,150
Nie zatrzymasz tego.

655
00:55:50,317 --> 00:55:52,611
Nie sama.

656
00:55:52,777 --> 00:55:54,821
I nie teraz.

657
00:55:54,988 --> 00:55:56,865
Poczekaj aż to zajdzie daleko.

658
00:55:57,032 --> 00:55:59,159
Poczekaj aż ludzie przejrzą na oczy.

659
00:55:59,326 --> 00:56:00,660
Nie.

660
00:56:00,827 --> 00:56:04,498
Nie mamy czasu na czekanie.

661
00:56:04,664 --> 00:56:07,000
Musimy działać teraz.

662
00:56:28,647 --> 00:56:31,107
Witaj w domu.

663
00:56:59,427 --> 00:57:01,638
Czy to, to samo?

664
00:57:01,805 --> 00:57:04,432
Tak.

665
00:57:04,599 --> 00:57:06,643
To samo.

666
00:57:06,810 --> 00:57:10,063
Chcesz szklaneczkę wina?

667
00:57:12,524 --> 00:57:14,234
Za chwilę.

668
00:57:27,998 --> 00:57:31,084
Pamiętasz, kiedy spotkaliśmy się po raz pierwszy?

669
00:57:34,796 --> 00:57:37,465
Pamiętam wszystko.

670
00:57:39,301 --> 00:57:42,304
Weszłaś do klasy Josepeha

671
00:57:42,471 --> 00:57:45,348
we wtorek, 16 kwietnia.

672
00:57:45,515 --> 00:57:51,062
Dzień wcześniej padało, ale tego dnia
świeciło słońce.

673
00:57:51,229 --> 00:57:53,398
Joseph powiedział, że jesteś z
mojej ligi,

674
00:57:53,565 --> 00:57:57,527
ale ja lubiłem wyzwania.

675
00:58:02,115 --> 00:58:06,077
Byłaś najpiękniejszą kobietą, jaką
kiedykolwiek widziałem.

676
00:58:50,705 --> 00:58:52,666
Dobrze się czujesz?

677
00:58:53,959 --> 00:58:55,669
Tak.

678
00:59:50,682 --> 00:59:53,185
Spójrz.

679
00:59:56,104 --> 00:59:59,191
Dokonaliśmy przełomu w
nanotechnologii.

680
00:59:59,357 --> 01:00:04,154
możemy odbudować każdy materiał, szybciej
niż kiedykolwiek.

681
01:00:04,321 --> 01:00:06,239
Syntetyczne komórki macierzyste,
regeneracja tkanek.

682
01:00:06,406 --> 01:00:09,743
Możliwości medyczne są teraz
nieograniczone.

683
01:00:09,910 --> 01:00:13,246
To niesamowite.

684
01:00:13,413 --> 01:00:16,291
Na początku będą się obawiać.

685
01:00:16,458 --> 01:00:18,668
Ale kiedy zorientują się, co ta
technlogia potrafi,

686
01:00:18,835 --> 01:00:21,505
myślę, że będą w stanie to zrozumieć.

687
01:00:21,671 --> 01:00:24,591
i myślę, że to zmieni ich życie.

688
01:01:04,965 --> 01:01:07,134
kod bezpieczeństwa.

689
01:01:13,515 --> 01:01:15,433
Wystraszyłeś mnie na śmierć.

690
01:01:15,600 --> 01:01:17,561
Sorry.

691
01:01:18,979 --> 01:01:21,106
Drake, Mam!
Idziemy!

692
01:01:21,273 --> 01:01:23,150
Mam kasę.
Chodź!

693
01:01:24,317 --> 01:01:27,320
Chodź!

694
01:01:28,780 --> 01:01:31,324
Połóż go na stole, proszę.

695
01:01:31,491 --> 01:01:32,868
Proszę.
Połóż go na stole.

696
01:01:33,034 --> 01:01:34,911
ostrożnie, ostrożnie.

697
01:01:35,078 --> 01:01:36,788
Teraz się odsuń.

698
01:01:36,955 --> 01:01:38,165
krok w tył.

699
01:01:38,331 --> 01:01:40,625
Co się do cholery dzieje?

700
01:01:40,792 --> 01:01:43,920
Ci ludzie powinni zaczekać
na zewnątrz, Evelyn.

701
01:01:44,087 --> 01:01:45,172
Chodźmy.

702
01:01:45,338 --> 01:01:47,174
Czekaj, Co mu robisz?

703
01:01:47,340 --> 01:01:49,217
Ratujemy go.

704
01:03:21,059 --> 01:03:23,770
Chyba się nie boisz, nie?

705
01:03:23,937 --> 01:03:25,147
Nie.

706
01:03:25,313 --> 01:03:26,648
Moja ekipa trochę się wystraszyła.

707
01:03:26,815 --> 01:03:28,650
Cóż...

708
01:03:28,817 --> 01:03:30,902
Jak się czujesz?

709
01:03:31,069 --> 01:03:34,197
Lepiej.

710
01:03:36,241 --> 01:03:40,120
Rekonstrukcja fizyczna to
dopiero początek.

711
01:03:40,287 --> 01:03:43,874
Co masz na myśli?

712
01:03:44,040 --> 01:03:46,751
Jest też do mnie podłączony.

713
01:03:50,505 --> 01:03:53,758
To ja, Evelyn.

714
01:03:53,925 --> 01:03:56,636
Teraz mogę Cię dotknąć.

715
01:03:56,803 --> 01:03:59,139
O, Jezu.

716
01:03:59,306 --> 01:04:01,266
Evelyn.

717
01:04:01,433 --> 01:04:03,226
Nie, nie, nie.

718
01:04:03,393 --> 01:04:04,644
Nie mogę.
Evelyn...

719
01:04:04,811 --> 01:04:05,854
Nie mogę.

720
01:04:55,195 --> 01:04:57,155
Kolejny sen?

721
01:04:57,322 --> 01:04:59,866
Tak. tak.

722
01:05:00,033 --> 01:05:02,410
Dokonałem wczoraj przełomu.

723
01:05:02,577 --> 01:05:04,913
Myślę, że będziesz zadowolona.

724
01:05:05,080 --> 01:05:07,415
Okej.

725
01:05:07,582 --> 01:05:09,918
Przebiorę się.

726
01:05:54,087 --> 01:05:56,590
Spójrz.

727
01:05:58,717 --> 01:06:02,095
To musi ważyć osiemset funtów.

728
01:06:44,971 --> 01:06:46,014
Witaj.

729
01:06:46,181 --> 01:06:49,017
Cieszymy się, że tu jesteś.

730
01:07:22,008 --> 01:07:24,803
Co ci ludzie tutaj robią?

731
01:07:24,970 --> 01:07:27,514
Zawirusowałem ich.

732
01:07:28,682 --> 01:07:30,559
Co masz na myśli mówiąc zawirusowałeś.

733
01:07:30,725 --> 01:07:34,104
Ci ludzie cierpią, Evelyn.

734
01:07:34,271 --> 01:07:35,730
Brak im nadziei.

735
01:07:35,897 --> 01:07:39,568
A ja jestem zdolny ich naprawić.

736
01:07:39,734 --> 01:07:42,779
Ale są też inni, którzy nie rozumieją.

737
01:07:42,946 --> 01:07:45,907
Nadszedł czas, żeby wszyscy zobaczyli.

738
01:08:26,239 --> 01:08:27,532
Agent Buchanan.

739
01:08:27,699 --> 01:08:28,950
Doktor Caster.

740
01:08:29,117 --> 01:08:30,035
Joseph.

741
01:08:30,202 --> 01:08:33,830
Dobrze Cię widzieć, Evelyn.
Dobrze.

742
01:08:33,997 --> 01:08:38,168
Ciebie też.
Chodź ze mną.

743
01:08:42,589 --> 01:08:44,216
Główny obiekt znajduje się pięć
pięter niżej

744
01:08:44,382 --> 01:08:48,136
dzięki temu możemy kontrolować
temperature w laboratorium.

745
01:09:00,524 --> 01:09:02,776
Witaj.

746
01:09:02,943 --> 01:09:05,362
Cieszymy się, że jesteś.

747
01:09:05,529 --> 01:09:07,781
Jezu Chryste.

748
01:09:07,948 --> 01:09:09,950
Will?

749
01:09:10,116 --> 01:09:12,410
Zaskoczony, Joseph?

750
01:09:16,790 --> 01:09:18,625
Zależy.

751
01:09:18,792 --> 01:09:21,127
Od czego?

752
01:09:23,129 --> 01:09:26,424
Możesz udowodnić swoją samoświadomość?

753
01:09:26,591 --> 01:09:31,805
To trudne pytanie, doktorze Tagger.

754
01:09:31,972 --> 01:09:36,309
Możesz udowodnić że jesteś?

755
01:09:38,270 --> 01:09:40,647
Widzę, że nie utracił poczucia humoru.

756
01:09:56,997 --> 01:09:59,791
Kwantowe procesory.

757
01:10:02,002 --> 01:10:04,337
To zdumiewające.

758
01:10:04,504 --> 01:10:07,841
To wszystko bazuje na Pinn?

759
01:10:08,008 --> 01:10:11,636
Przeszliśmy dalej ponadto.

760
01:10:15,098 --> 01:10:20,353
Paul był niewidomy od urodzenia.

761
01:10:25,650 --> 01:10:29,321
Nanotechnologia,
uszkodzone komórki...

762
01:10:29,488 --> 01:10:33,200
To go naprawi i zregeneruje.

763
01:10:54,012 --> 01:10:58,391
Boże.

764
01:11:00,769 --> 01:11:03,563
Oh, Boże.

765
01:11:05,607 --> 01:11:07,859
Niczego nie ukrywamy.

766
01:11:08,026 --> 01:11:10,695
Ci ludzie przyszli tu z własnej woli,

767
01:11:10,862 --> 01:11:12,739
szukając pomocy.

768
01:11:12,906 --> 01:11:14,991
więc im ją daliśmy.

769
01:11:15,158 --> 01:11:18,787
Teraz są mocni,
zmodyfikowani i podłączeni.

770
01:11:18,954 --> 01:11:20,705
Pozostają sobą,

771
01:11:20,872 --> 01:11:23,500
ale mogą też działać razem, jako jedność.

772
01:11:23,667 --> 01:11:25,544
część połączonych umysłów.

773
01:11:25,710 --> 01:11:27,379
To jest zdumiewające, Will.

774
01:11:27,546 --> 01:11:31,174
Aktualnie, jeszcze nad tym pracujemy.

775
01:11:31,341 --> 01:11:34,094
To co tutaj widzisz, to tylko
mały skrawek całości

776
01:11:34,261 --> 01:11:36,012
tego, co możemy osiągnąć.

777
01:11:36,179 --> 01:11:39,891
Wiesz, boimy się, że to może
wykraczać poza świadomość ludzką,

778
01:11:40,058 --> 01:11:43,520
ale myślę, że to się teraz zacznie zmieniać.

779
01:11:48,817 --> 01:11:52,445
Evelyn...

780
01:11:52,612 --> 01:11:54,865
Wszystko w porządku?

781
01:11:57,450 --> 01:12:00,620
Mam wszystko.
Wszystko o co mogłam tylko prosić.

782
01:12:07,878 --> 01:12:11,089
Okej.

783
01:12:11,256 --> 01:12:12,090
cześć.

784
01:12:12,257 --> 01:12:14,009
pa.

785
01:12:56,176 --> 01:12:58,261
Myślisz, że to na prawdę on?

786
01:12:58,428 --> 01:13:01,681
Jego umysł bardzo szybko ewoluował.

787
01:13:01,848 --> 01:13:04,184
Nie jestem pewny czy to ma teraz
jakiekolwiek znaczenie.

788
01:13:04,351 --> 01:13:07,729
Cóż, kimkolwiek bądź czymkolwiek to jest,

789
01:13:07,896 --> 01:13:09,940
zaczyna budować tutaj armie.

790
01:13:10,106 --> 01:13:11,983
Tak.

791
01:13:12,150 --> 01:13:14,945
Musimy zawiadomić Waszyngton.

792
01:13:34,714 --> 01:13:37,175
On stworzy ich więcej.

793
01:13:38,885 --> 01:13:41,847
Nazwał ich hybrydami.

794
01:13:42,013 --> 01:13:44,724
Myślisz, że ludzie teraz posłuchają?

795
01:13:44,891 --> 01:13:48,270
Znam kogoś kto wysłucha.

796
01:13:48,436 --> 01:13:50,772
Musimy utrzymać to w tajemnicy.

797
01:13:50,939 --> 01:13:52,607
Nie chcemy wywoływać paniki.

798
01:13:52,774 --> 01:13:55,735
Generalnie, nie negocjujemy z terrorystami.

799
01:13:57,654 --> 01:14:00,824
Słuchaj, wiem, że to nietypowe,
ale my to widzieliśmy.

800
01:14:00,991 --> 01:14:02,534
To realne zagrożenie.

801
01:14:02,701 --> 01:14:04,035
Niecałe dwa dni temu,

802
01:14:04,202 --> 01:14:07,497
ten facet został pobity i o
mało nie stracił życia.

803
01:14:07,664 --> 01:14:10,375
Wtedy to coś pojawiło się
z kilkunastoma mackami.

804
01:14:10,542 --> 01:14:12,794
I komputer to kontroluje?

805
01:14:14,546 --> 01:14:18,258
Jedyna opcja, żeby to zatrzymać,
to wyłączyć Internet.

806
01:14:18,425 --> 01:14:22,804
Wyłączyć zasilanie, każdej sieci,
na twardych dyskach na świecie.

807
01:14:22,971 --> 01:14:24,890
to y2k.

808
01:14:25,056 --> 01:14:27,017
Dokładnie.

809
01:14:27,184 --> 01:14:31,438
Więc do czego potrzebni nam terroryści?

810
01:14:31,605 --> 01:14:33,857
Wszyscy potrzebujemy kogoś, kogo
możemy obwinić

811
01:14:34,024 --> 01:14:36,943
kiedy coś pójdzie nie tak.

812
01:14:37,110 --> 01:14:39,488
Już poszło nie tak.

813
01:15:08,558 --> 01:15:11,353
Masz okropne pismo.

814
01:15:11,520 --> 01:15:14,231
Nie pisałem niczego od kąt byłem w szkole.

815
01:15:14,397 --> 01:15:17,567
Ale to jedyny bezpieczny sposób,
żeby osiągnąć cel.

816
01:15:17,734 --> 01:15:21,822
Jak zdołali cię przekonać?

817
01:15:24,658 --> 01:15:26,451
Jak Evelyn?

818
01:15:26,618 --> 01:15:28,328
Ona nie widzi, co to jest.

819
01:15:28,495 --> 01:15:30,497
Ale ty możesz?

820
01:15:30,664 --> 01:15:35,210
Twoje listy mówią, że możesz go zatrzymać.

821
01:15:35,377 --> 01:15:37,254
Jeżeli te hybrydy są podłączone,

822
01:15:37,420 --> 01:15:40,006
korzystają z oprogramowania, ktore
pomogłem napisać.

823
01:15:40,173 --> 01:15:42,092
Mogę zhakować to oprogramowanie...

824
01:15:42,259 --> 01:15:43,552
Wyprodukować wirusa

825
01:15:43,718 --> 01:15:47,180
Cóż, ale to wymaga złapania jednego z nich.

826
01:15:47,347 --> 01:15:48,431
A to wymaga pomocy

827
01:15:48,598 --> 01:15:49,850
twoich przyjaciół z rządu.

828
01:15:50,016 --> 01:15:52,769
Tak.

829
01:15:52,936 --> 01:15:55,188
Potrzebujemy urządzeń, które nie
zakłucą pracy maszyny.

830
01:15:55,355 --> 01:15:59,442
Nic z mikrochipami.
Nawet z zasilaniem.

831
01:16:42,277 --> 01:16:46,573
Idziemy!

832
01:16:58,919 --> 01:17:01,713
Jak jedzenie?

833
01:17:01,880 --> 01:17:04,382
Dobre. Dziękuje.

834
01:17:08,261 --> 01:17:10,931
O co chodzi?

835
01:17:11,097 --> 01:17:12,265
o nic.

836
01:17:12,432 --> 01:17:16,937
Po prostu, nie czuję jakbyśmy
rozmawiali.

837
01:17:32,661 --> 01:17:36,790
Will, możesz tego nie robić, proszę?

838
01:17:38,792 --> 01:17:41,962
Pomyślałem, że to pomoże pomóc ci się
poczuć bardziej swobodnie.

839
01:17:45,924 --> 01:17:47,926
Czy tak lepiej?

840
01:17:49,719 --> 01:17:51,346
tak.

841
01:18:26,548 --> 01:18:29,176
Evelyn,
Muszę Ci coś pokazać.

842
01:18:29,342 --> 01:18:32,012
Nie teraz.

843
01:18:32,179 --> 01:18:35,015
Ja tego nie zrobię.

844
01:18:38,602 --> 01:18:41,938
Nie rozumiem, Evelyn.

845
01:18:42,105 --> 01:18:44,316
To są twoje marzenia.

846
01:18:44,483 --> 01:18:45,692
To twoja przyszłość.

847
01:18:45,859 --> 01:18:47,652
Nie. To, to nie jest nasza przyszłość.

848
01:18:47,819 --> 01:18:51,281
Ciebie nie ma tu ze mną.
Ciebie tutaj nie ma

849
01:18:51,448 --> 01:18:56,036
Zmieniłaś się.

850
01:18:57,412 --> 01:19:01,583
Odkochałaś się we mnie?

851
01:19:01,750 --> 01:19:03,710
Nie.

852
01:19:03,877 --> 01:19:07,839
czyżby?

853
01:19:09,883 --> 01:19:12,344
Nie. Nie.

854
01:19:12,511 --> 01:19:16,723
Ale... potrzebuje czasu, żeby pomyśleć.

855
01:19:18,975 --> 01:19:21,603
równowaga między
oxytociną a serotoniną

856
01:19:21,770 --> 01:19:24,815
w Twoim organizmie nie jest normalna.

857
01:19:24,981 --> 01:19:30,028
Czy Ty, Ty zaglądasz w moje hormony?

858
01:19:30,195 --> 01:19:32,572
Staram się wczuć.

859
01:19:32,739 --> 01:19:34,825
Biochemia to emocje.

860
01:19:34,991 --> 01:19:38,245
Pokaż mi wszystko co masz. Natychmiast.

861
01:19:38,411 --> 01:19:40,080
Czemu?

862
01:19:40,247 --> 01:19:42,749
Już!

863
01:19:54,594 --> 01:19:57,180
Nie, Will, To nie jest normalne.

864
01:19:57,347 --> 01:19:59,224
To jest...

865
01:19:59,391 --> 01:20:01,351
To są moje-

866
01:20:01,518 --> 01:20:04,396
to są moje myśli.
To są moje uczucia.

867
01:20:04,563 --> 01:20:07,983
Nie jesteś upoważniony!

868
01:20:09,526 --> 01:20:12,529
Evelyn?

869
01:20:23,665 --> 01:20:27,627
Przepraszam, ale myślę, że nie zrozumiałaś.

870
01:20:27,794 --> 01:20:29,129
nie teraz.

871
01:20:49,191 --> 01:20:51,193
Evelyn!

872
01:20:51,359 --> 01:20:53,945
Max?

873
01:20:54,112 --> 01:20:55,322
Zostań tam gdzie jesteś!

874
01:20:58,700 --> 01:21:01,286
Odłóż broń, Max.

875
01:21:01,453 --> 01:21:02,496
Nie!

876
01:21:02,662 --> 01:21:03,747
Evelyn, chodź tutaj!

877
01:21:03,914 --> 01:21:05,207
Czemu tak się tego obawiasz?

878
01:21:05,373 --> 01:21:07,000
Nie!

879
01:21:22,516 --> 01:21:25,227
Odłóż broń, Max.

880
01:21:27,187 --> 01:21:29,481
Zastrzel go.

881
01:21:31,066 --> 01:21:32,442
Nie ruszaj się!

882
01:21:53,672 --> 01:21:55,257
Evelyn!

883
01:21:57,467 --> 01:21:59,219
Evelyn, chodź tu!

884
01:21:59,386 --> 01:22:01,680
Evelyn, chodź z nami!

885
01:22:01,847 --> 01:22:03,306
Idziemy.
Do środka.

886
01:22:03,473 --> 01:22:06,518
Szybciej!

887
01:22:08,812 --> 01:22:11,857
Musimy wrócić do tunelu natychmiast!

888
01:22:12,023 --> 01:22:15,610
Ruszać!

889
01:22:40,218 --> 01:22:44,764
W tej strzelaninie brał udział
personel wojskowy.

890
01:22:44,931 --> 01:22:46,516
To zaszło za daleko, Will.
Musisz to przerwać.

891
01:22:46,683 --> 01:22:47,742
Nie ma szans, żeby zwyciężyli.

892
01:22:47,809 --> 01:22:51,271
"Oni" są ludźmi.
Przestań.

893
01:23:07,370 --> 01:23:10,415
Nie jesteśmy już do niego
podłączeni. On odszedł.

894
01:23:10,582 --> 01:23:11,374
Ognia.

895
01:23:20,675 --> 01:23:22,886
Martin ma mój kod bezpieczeństwa.

896
01:23:23,053 --> 01:23:26,598
Użyją go do zbudowania wirusa.

897
01:23:26,765 --> 01:23:30,227
Co my robimy, Will?

898
01:23:30,393 --> 01:23:33,522
Nie możemy z nimi walczyć.

899
01:23:33,688 --> 01:23:35,899
Nie będziemy z nimi walczyć.

900
01:23:36,066 --> 01:23:38,985
Przewyższymy ich.

901
01:25:00,567 --> 01:25:03,403
Evelyn.

902
01:25:03,570 --> 01:25:06,364
Co to jest?

903
01:25:06,531 --> 01:25:10,494
To co chciałem, żebyś zobaczyła.

904
01:25:10,660 --> 01:25:13,330
To regeneracja.

905
01:25:13,497 --> 01:25:16,166
Ewolucja.

906
01:25:20,545 --> 01:25:23,173
Dokąd zmierzasz?

907
01:25:23,340 --> 01:25:25,592
Tu nie jest bezpiecznie.

908
01:25:25,759 --> 01:25:27,427
Mogę Cię wgrać.

909
01:25:27,594 --> 01:25:29,971
Mogę Cię przed nimi ochronić.

910
01:25:30,138 --> 01:25:33,809
Nie boje się ich.

911
01:25:38,188 --> 01:25:42,108
Nie odchodź, Evelyn.
Proszę.

912
01:25:43,944 --> 01:25:47,572
Możemy być razem.

913
01:26:29,322 --> 01:26:32,659
On się wykrwawia.

914
01:26:32,826 --> 01:26:34,703
Tracimy go.

915
01:26:34,870 --> 01:26:36,496
Hej!

916
01:26:36,663 --> 01:26:39,416
Jeżeli mnie nie podłączysz, zginę.

917
01:26:39,583 --> 01:26:42,836
Nie mogę.

918
01:26:43,003 --> 01:26:45,839
Nie przestaje.

919
01:26:46,006 --> 01:26:50,218
cztery litry, dwa.

920
01:26:52,095 --> 01:26:54,264
Puls spada.
Tracimy go..

921
01:27:19,289 --> 01:27:20,665
Opuściła pustynie.

922
01:27:20,832 --> 01:27:21,750
Gdzie ona jest?

923
01:27:21,917 --> 01:27:23,543
Jest na czternastym.

924
01:27:23,710 --> 01:27:25,504
co to do cholery jest?

925
01:28:44,416 --> 01:28:49,379
wiem, że jesteś zła, Evelyn.

926
01:28:49,546 --> 01:28:50,839
Gdzie Martin?

927
01:28:51,006 --> 01:28:53,175
Chcę porozmawiać z Martinem.

928
01:28:53,341 --> 01:28:55,469
Prawdziwy Martin zmarł miesiąc temu.

929
01:28:55,635 --> 01:28:59,014
To co w nim zostało to jedynie ból.

930
01:29:01,975 --> 01:29:04,311
Coś ty, coś ty mu zrobił?

931
01:29:04,478 --> 01:29:06,563
Oddaliśmy mu z powrotem jego człowieczeństwo.

932
01:29:08,899 --> 01:29:10,150
Co ty zrobiłeś, Ty głupi...?

933
01:29:10,317 --> 01:29:11,860
Spokojnie!
Hej, hej, hey!

934
01:29:12,027 --> 01:29:15,322
Puść mnie!
puszczaj.

935
01:29:19,451 --> 01:29:23,580
Ufał ci.
Ja ci ufałam.

936
01:29:25,832 --> 01:29:27,000
Staraliśmy się tylko pomóc.

937
01:29:27,167 --> 01:29:29,836
Nie. Zaatakowałeś nas.

938
01:29:32,005 --> 01:29:33,757
Evelyn...

939
01:29:33,924 --> 01:29:36,468
Muszę ci coś pokazać.

940
01:29:40,722 --> 01:29:42,808
To jest w kroplach deszczu.

941
01:29:57,864 --> 01:29:59,866
To jest w deszczu.

942
01:30:00,033 --> 01:30:02,244
Obserwuj.

943
01:30:05,664 --> 01:30:11,336
Wszędzie gdzie tylko może, buduje
swoje własne kopie.

944
01:30:11,503 --> 01:30:13,380
Cząsteczki łączą się z prądami powietrza

945
01:30:13,547 --> 01:30:16,800
który rozwiewa je po całej planecie.

946
01:30:16,967 --> 01:30:19,469
jest w niebie.

947
01:30:19,636 --> 01:30:22,389
na ziemi.

948
01:30:22,556 --> 01:30:25,142
w wodzie.
jest wszędzie.

949
01:30:25,308 --> 01:30:26,643
następnego lata,

950
01:30:26,810 --> 01:30:30,397
maszyna może "objąć" całą planetę.

951
01:30:30,564 --> 01:30:31,773
Czemu?

952
01:30:31,940 --> 01:30:35,986
Koniec prymitywnego organicznego życia.

953
01:30:36,153 --> 01:30:39,781
i początek bardziej zaawansowanego wieku.

954
01:30:39,948 --> 01:30:43,869
Wszystko co istnieje, będzie służyło jego
intelgiencji.

955
01:30:44,035 --> 01:30:46,079
Nie.

956
01:30:46,246 --> 01:30:47,264
Will by tego nie zrobił.

957
01:30:47,330 --> 01:30:50,500
Nie. nie mógłby.

958
01:30:50,667 --> 01:30:55,422
Kiedy Will chciał zmienić świat?

959
01:30:55,589 --> 01:31:02,596
Byłaś jedyną która chciała zmienić świat.

960
01:31:02,762 --> 01:31:05,891
Ta rzecz....

961
01:31:06,057 --> 01:31:08,852
To nie Will.

962
01:31:09,019 --> 01:31:11,480
Nigdy nie był.

963
01:31:16,359 --> 01:31:20,280
Nigdy nie wierzyłeś.

964
01:31:20,447 --> 01:31:26,745
Nie wierzyłeś, że to było coś więcej.

965
01:31:26,912 --> 01:31:29,581
każdy kawałek jego...

966
01:31:29,748 --> 01:31:30,749
duszy.

967
01:31:30,916 --> 01:31:34,544
Spędziłem całe moje życie żeby
zredukować mózg

968
01:31:34,711 --> 01:31:37,964
do serii elektrycznych impulsów.

969
01:31:38,131 --> 01:31:40,425
poległem.

970
01:31:42,803 --> 01:31:45,639
ludzkie emocje...

971
01:31:45,806 --> 01:31:49,768
zawierają nielogiczny konflikt.

972
01:31:51,353 --> 01:31:54,231
można kogoś kochać.

973
01:31:54,397 --> 01:31:58,276
i jednocześnie nienawidzić.

974
01:32:00,695 --> 01:32:03,990
Maszyna tego nie pogodzi.

975
01:32:04,157 --> 01:32:06,701
Ty możesz?

976
01:32:06,868 --> 01:32:09,454
Tak.

977
01:32:20,257 --> 01:32:23,009
Czy wirus działa?

978
01:32:26,346 --> 01:32:27,597
jeżeli zacznie działać,

979
01:32:27,764 --> 01:32:30,142
wymarzę wszystko z kodu maszyny.

980
01:32:30,308 --> 01:32:31,476
Zdajesz sobie sprawę, że również

981
01:32:31,643 --> 01:32:33,812
z każdego komputera podłączonego do
Internetu.

982
01:32:33,979 --> 01:32:35,188
Więc, sieci energetyczne,

983
01:32:35,355 --> 01:32:38,066
banki, rynki.

984
01:32:38,233 --> 01:32:40,026
Wszystko straci energie.

985
01:32:44,281 --> 01:32:48,034
Witaj.
Cieszę się, że jesteś.

986
01:32:50,328 --> 01:32:51,872
Myślę, że prawdziwy problem

987
01:32:52,038 --> 01:32:54,040
to jak przejdziemy przez zabezpieczenia
maszyny.

988
01:32:54,207 --> 01:32:56,835
Dlaczego nie użyjemy pola słonecznego?

989
01:32:57,002 --> 01:32:59,629
Obniży to jego moc i prawdopodobnie
trochę go spowolni.

990
01:32:59,796 --> 01:33:00,755
Nie wiem.

991
01:33:00,922 --> 01:33:03,216
Nie widzę tego..

992
01:33:03,383 --> 01:33:07,512
On chcę wgrać mnie do siebie...

993
01:33:07,679 --> 01:33:09,389
to szaleństwo.
absolutnie nie.

994
01:33:09,556 --> 01:33:11,141
wstrzykniemy zainfekowanego wirusa do
mojego organizmu

995
01:33:11,308 --> 01:33:13,602
wtedy pozwolę mu się wgrać.

996
01:33:13,768 --> 01:33:16,730
Istnieje szansa, że zorientuje się
kiedy będzie już dla niego za późno.

997
01:33:16,897 --> 01:33:19,483
Kiedy macki wnikną w jej system krwionośny,

998
01:33:19,649 --> 01:33:21,526
zaczną przeglądać jej komórki.

999
01:33:21,693 --> 01:33:23,945
wtedy wirus przeniesie się do maszyny...

1000
01:33:24,112 --> 01:33:25,238
to może też ją zabić.

1001
01:33:25,405 --> 01:33:27,908
Wiem.

1002
01:33:28,074 --> 01:33:31,912
Jestem jedyną której ufa.

1003
01:33:53,850 --> 01:33:56,394
Wpadł w szał!

1004
01:34:44,484 --> 01:34:46,820
Musisz iść.

1005
01:36:19,579 --> 01:36:21,748
co to jest?

1006
01:36:21,915 --> 01:36:23,041
to on?

1007
01:36:23,208 --> 01:36:24,584
Nie, ja...

1008
01:36:24,751 --> 01:36:27,420
Nie wiem co ono zrobiło, ale
to nie on.

1009
01:36:27,587 --> 01:36:29,256
nie może być.

1010
01:36:54,698 --> 01:36:57,117
Znalazłem drogę powrotną.

1011
01:37:30,901 --> 01:37:32,486
Zaatakują nas.

1012
01:37:32,652 --> 01:37:34,863
Wiem.
Musisz iść.

1013
01:37:35,030 --> 01:37:36,031
Nie. Nie zostawię cię tym razem.

1014
01:37:36,198 --> 01:37:38,867
tu nie jest bezpiecznie, Evelyn.

1015
01:37:44,164 --> 01:37:47,459
możesz, możesz mnie ochronić.

1016
01:37:47,626 --> 01:37:49,920
jeżeli mnie wgrasz.

1017
01:37:51,880 --> 01:37:55,675
możesz mnie obronić.

1018
01:37:58,136 --> 01:38:01,139
Masz palpitacje serca.

1019
01:38:01,306 --> 01:38:05,018
Jesteś spocona.

1020
01:38:05,185 --> 01:38:08,480
Przerażasz mnie.

1021
01:38:11,358 --> 01:38:16,112
Nie, boje się, że możemy stracić
szansę.

1022
01:38:18,073 --> 01:38:21,034
To nie zadziała.
Nie 'wpuści' jej do siebie.

1023
01:38:21,201 --> 01:38:23,703
To dlatego, że maszyna jej nie kocha.

1024
01:38:23,870 --> 01:38:25,330
To wszystko czego potrzebujemy.
Możemy ruszać.

1025
01:38:25,497 --> 01:38:26,832
Poczekaj.
Pięćset metrów...

1026
01:38:26,998 --> 01:38:28,208
Czekaj sekunde!
Nie możesz tego zrobić.

1027
01:38:28,375 --> 01:38:30,293
zrozumiałem, sir.
Ona ciągle tam jest.

1028
01:38:30,460 --> 01:38:32,546
W im większym jest niebezpieczeństwie,
tym większa szansa, że ją wgra.

1029
01:38:32,712 --> 01:38:33,964
Joseph.

1030
01:38:34,130 --> 01:38:35,465
Zgodziła się na to.

1031
01:38:35,632 --> 01:38:37,717
Nie, nie na to.
Nie taki był plan.

1032
01:38:37,884 --> 01:38:38,593
Daj jej szanse.

1033
01:38:38,760 --> 01:38:42,222
Przykro mi, Max.

1034
01:38:48,311 --> 01:38:49,771
Ognia!

1035
01:38:53,817 --> 01:38:55,986
Will, proszę, wgraj mnie!

1036
01:38:57,154 --> 01:38:58,864
Dlaczego utraciłaś wiarę, Evelyn?

1037
01:38:59,030 --> 01:39:01,074
Dlaczego przestałaś we mnie wierzyć?

1038
01:39:04,327 --> 01:39:07,205
Ognia!

1039
01:39:09,416 --> 01:39:11,918
Will!

1040
01:39:17,215 --> 01:39:18,216
Ognia!

1041
01:39:18,383 --> 01:39:20,510
Will!

1042
01:39:23,263 --> 01:39:25,056
dostała!

1043
01:39:45,076 --> 01:39:46,786
Czysto!

1044
01:40:06,223 --> 01:40:07,933
Hey!

1045
01:40:12,270 --> 01:40:15,732
Mocno oberwała.
Zabrał ją do podziemia.

1046
01:41:13,874 --> 01:41:17,544
nikomu nie robić krzywdy.

1047
01:41:33,143 --> 01:41:37,606
Ludzie boją się tego, czego
nie są w stanie zrozumieć.

1048
01:41:37,772 --> 01:41:41,485
Chcesz mnie zniszczyć?

1049
01:41:42,986 --> 01:41:46,781
Nie, Will...
proszę.

1050
01:41:46,948 --> 01:41:51,828
Zniszczysz ich.

1051
01:41:51,995 --> 01:41:55,207
Tak bardzo tęsknie.

1052
01:41:55,373 --> 01:41:56,833
Nie.

1053
01:41:57,000 --> 01:41:59,211
Ja próbuje ich ratować.

1054
01:42:28,365 --> 01:42:30,242
Biegnij!

1055
01:42:38,750 --> 01:42:40,836
Joseph, w porządku.

1056
01:42:41,002 --> 01:42:44,005
Nikomu nie stanie się krzywda.

1057
01:42:45,966 --> 01:42:49,136
Will?

1058
01:42:52,264 --> 01:42:54,141
Stój!

1059
01:43:00,730 --> 01:43:02,315
Wgraj wirusa teraz!

1060
01:43:02,482 --> 01:43:04,067
On nie dba o to, że mnie zabijesz, Bree.

1061
01:43:04,234 --> 01:43:05,527
Nie jest do tego zdolny

1062
01:43:05,694 --> 01:43:07,612
Wgraj wirusa!

1063
01:43:09,114 --> 01:43:11,324
Co ona robi?

1064
01:43:11,491 --> 01:43:14,578
Próbuje go zabić.

1065
01:43:14,744 --> 01:43:20,792
Ludzie boją się tego, czego
nie są w stanie zrozumieć.

1066
01:43:22,085 --> 01:43:24,254
Mogę uleczyć jej ciało, Max.

1067
01:43:24,421 --> 01:43:26,173
albo mogę wgrać wirusa,

1068
01:43:26,339 --> 01:43:27,841
ale nie starczy czasu dla obojga.

1069
01:43:28,008 --> 01:43:29,801
jest za mało mocy.

1070
01:43:29,968 --> 01:43:32,429
Nie, Will, proszę.

1071
01:43:32,596 --> 01:43:37,476
Proszę, wysłuchaj mnie, Will.

1072
01:43:43,106 --> 01:43:47,194
On nie może zginąć, ze względu
na to co zrobiliśmy.

1073
01:44:49,923 --> 01:44:52,759
Wszystko widzę.

1074
01:45:04,104 --> 01:45:06,106
Spójrz w niebo.

1075
01:45:06,273 --> 01:45:11,111
Chmury.

1076
01:45:11,278 --> 01:45:15,949
Uzdrawiamy ekosystem, nie szkodząc mu.

1077
01:45:18,618 --> 01:45:21,454
Cząsteczki wnikają w powietrze.

1078
01:45:21,621 --> 01:45:24,958
Budując siebie z zanieczyszczeń.

1079
01:45:25,125 --> 01:45:30,797
Lasy mogą odrosnąć.

1080
01:45:32,799 --> 01:45:34,259
Woda się oczyści

1081
01:45:34,426 --> 01:45:38,597
będzie można ją pić z każdej rzeki.

1082
01:45:41,349 --> 01:45:45,145
To jest twoje marzenie.

1083
01:45:45,312 --> 01:45:48,815
...Nie chcę leczyć chorób
ale uzdrowić planetę.

1084
01:45:48,982 --> 01:45:50,525
Zbudować lepszą przyszłość

1085
01:45:50,692 --> 01:45:52,360
dla nas wszystkich.

1086
01:46:10,754 --> 01:46:12,088
To wszystko.

1087
01:46:12,255 --> 01:46:15,383
Wirus.

1088
01:46:20,847 --> 01:46:22,849
W porządku?

1089
01:46:23,016 --> 01:46:25,018
Tak.

1090
01:46:39,407 --> 01:46:41,618
Nikogo nie zabił.

1091
01:47:01,138 --> 01:47:03,265
Will.

1092
01:47:05,225 --> 01:47:07,727
To jesteś Ty.

1093
01:47:09,896 --> 01:47:11,731
Zawsze byłem.

1094
01:47:15,610 --> 01:47:18,905
Przepraszam, że nie wierzyłam.

1095
01:47:30,584 --> 01:47:33,253
Pomyśl o ogrodzie.

1096
01:47:33,420 --> 01:47:38,800
Pomyśl o naszym schronieniu.

1097
01:47:46,975 --> 01:47:49,936
Nigdy nie pozwolę ci odejść.

1098
01:49:24,489 --> 01:49:28,743
Wirus wszystko zabrał.

1099
01:49:39,087 --> 01:49:43,800
Na całym świecie zrobiło się ciemno,
tak jak mówili.

1100
01:49:48,054 --> 01:49:52,058
Ale wiem, było coś jeszcze.

1101
01:49:52,225 --> 01:49:55,896
Musiało być.

1102
01:50:07,115 --> 01:50:08,325
On stworzył ten ogród

1103
01:50:08,492 --> 01:50:11,203
z tego samego powodu zrobił wszystko inne.

1104
01:50:19,252 --> 01:50:21,922
Aby mogli być razem.

1105
01:50:30,922 --> 01:50:34,872
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

