1
00:00:56,256 --> 00:00:59,885
You don't like flying, do you?

2
00:00:59,993 --> 00:01:02,359
What gives you that idea?

3
00:01:04,464 --> 00:01:05,396
You want to know the secret...

4
00:01:05,498 --> 00:01:09,127
to surviving air travel?

5
00:01:09,235 --> 00:01:10,327
After you get
where you're going,

6
00:01:10,437 --> 00:01:11,961
take off your shoes and socks.

7
00:01:12,072 --> 00:01:13,835
Then walk around,

8
00:01:13,940 --> 00:01:16,602
making fists
with your toes.

9
00:01:16,709 --> 00:01:18,609
Fists with your toes?

10
00:01:18,711 --> 00:01:20,042
<i>[ Laughs ]</i>

11
00:01:20,146 --> 00:01:21,613
It sounds crazy,

12
00:01:21,714 --> 00:01:24,649
but I've been doing it
for nine years.

13
00:01:24,751 --> 00:01:27,686
Better than a shower
and a cup of coffee.

14
00:01:27,787 --> 00:01:29,186
<i>[ Laughs ]</i>

15
00:01:29,289 --> 00:01:30,313
Okay.

16
00:01:40,233 --> 00:01:41,962
It's okay.
I'm a cop.

17
00:01:43,636 --> 00:01:45,194
Trust me.

18
00:01:45,305 --> 00:01:48,341
I've been doing this
for 1 1 years.

19
00:01:48,441 --> 00:01:50,909
<i>On behalf of</i>
<i>the captain and crew,</i>

20
00:01:51,010 --> 00:01:53,877
<i>we'd like to welcome you</i>
<i>to Los Angeles.</i>

21
00:01:53,980 --> 00:01:55,880
<i>Have a very Merry Christmas.</i>

22
00:02:10,797 --> 00:02:14,665
<i>Flight 22 7 to Tucson</i>
<i>now boarding at gate 1 4.</i>

23
00:02:27,780 --> 00:02:28,838
Ah.

24
00:02:28,948 --> 00:02:30,347
[Speaking Japanese]

25
00:02:30,450 --> 00:02:32,350
How do you do?

26
00:02:43,296 --> 00:02:44,695
Ladies and gentlemen.

27
00:02:44,797 --> 00:02:46,697
Ladies and gentlemen!

28
00:02:46,799 --> 00:02:50,701
I want to congratulate
each and every one of you...

29
00:02:50,803 --> 00:02:53,704
for making this
one of the greatest years...

30
00:02:53,806 --> 00:02:56,707
in the history
of the Nakatomi Corporation.

31
00:02:56,809 --> 00:02:58,208
[Applause]

32
00:02:58,311 --> 00:03:01,144
On behalf of
the chief executive officer,

33
00:03:01,247 --> 00:03:04,148
Mr. Ozu,
and the board of directors,

34
00:03:04,250 --> 00:03:06,650
we wish you
a Merry Christmas...

35
00:03:06,753 --> 00:03:08,812
and a Happy New Year!

36
00:03:08,922 --> 00:03:10,321
[Crowd]
Merry Christmas!

37
00:03:10,423 --> 00:03:12,152
Happy New Year!

38
00:03:12,258 --> 00:03:13,657
Hey, Holly,

39
00:03:13,760 --> 00:03:15,159
what about
dinner tonight, huh?

40
00:03:15,261 --> 00:03:18,162
Harry, it's Christmas Eve.

41
00:03:18,264 --> 00:03:21,165
Families, stockings...

42
00:03:23,102 --> 00:03:24,660
chestnuts...

43
00:03:24,771 --> 00:03:26,170
Rudolph and Frosty.

44
00:03:26,272 --> 00:03:29,173
Any of these things
ring a bell?

45
00:03:29,275 --> 00:03:31,175
Actually, I was
thinking more...

46
00:03:31,277 --> 00:03:34,178
of mulled wine,
a nice aged brie,

47
00:03:34,280 --> 00:03:36,180
and a roaring fireplace.

48
00:03:36,282 --> 00:03:38,182
You know what I'm saying?

49
00:03:40,787 --> 00:03:42,186
Ginny, it's 5:40.

50
00:03:42,288 --> 00:03:45,189
Go join the party.
Have some champagne.

51
00:03:45,291 --> 00:03:48,192
You're making me feel
like Ebenezer Scrooge.

52
00:03:48,294 --> 00:03:51,195
Can the baby
handle a little sip?

53
00:03:51,297 --> 00:03:53,697
That baby's ready
to tend bar.

54
00:03:53,800 --> 00:03:55,825
Last chance.

55
00:03:55,935 --> 00:03:57,027
Bye.

56
00:04:03,243 --> 00:04:06,701
McClane residence.
Lucy McClane speaking.

57
00:04:06,813 --> 00:04:08,303
Hello, Lucy McClane.

58
00:04:08,414 --> 00:04:10,314
This is
your mother speaking.

59
00:04:10,416 --> 00:04:11,815
Mommy!

60
00:04:11,918 --> 00:04:13,818
When are you
coming home?

61
00:04:13,920 --> 00:04:15,820
Pretty soon.
Pretty soon.

62
00:04:15,922 --> 00:04:19,323
You'll be in bed
when I get there, though.

63
00:04:19,425 --> 00:04:21,325
Let me talk to Paulina.

64
00:04:21,427 --> 00:04:23,827
And no snooping
around the house,

65
00:04:23,930 --> 00:04:25,363
looking for presents.

66
00:04:25,465 --> 00:04:27,831
Is Daddy coming home
with you?

67
00:04:30,103 --> 00:04:32,003
Well, we'll see what...

68
00:04:32,105 --> 00:04:34,505
Santa and Mommy
can do, okay?

69
00:04:34,607 --> 00:04:36,507
Put Paulina on.
Bye, honey.

70
00:04:36,609 --> 00:04:38,201
Paulina!

71
00:04:43,283 --> 00:04:45,308
<i>Hola,</i> Mrs. Holly.

72
00:04:45,418 --> 00:04:48,182
Um, did Mr. McClane call?

73
00:04:48,288 --> 00:04:51,189
No, Mrs. Holly.
No <i>telefono.</i>

74
00:04:51,291 --> 00:04:53,691
Well, he probably just
didn't have time...

75
00:04:53,793 --> 00:04:55,192
before his flight.

76
00:04:55,295 --> 00:04:58,025
Um, make up
the spare bedroom...

77
00:04:58,131 --> 00:04:59,530
just in case.

78
00:04:59,632 --> 00:05:02,192
<i>Si,</i> Mrs. Holly.
I do that already.

79
00:05:02,302 --> 00:05:05,135
What would I do
without you, Paulina?

80
00:05:25,258 --> 00:05:26,657
Oh!

81
00:05:30,263 --> 00:05:31,958
California.

82
00:05:44,277 --> 00:05:46,177
Hey, I'm John McClane.

83
00:05:46,279 --> 00:05:47,837
Argyle.

84
00:05:47,947 --> 00:05:49,744
I'm your limo driver.

85
00:05:52,085 --> 00:05:54,110
Nice bear.

86
00:05:58,291 --> 00:06:00,191
Okay... Argyle.

87
00:06:00,293 --> 00:06:02,761
What do we do now?

88
00:06:02,862 --> 00:06:04,625
You tell me.

89
00:06:04,731 --> 00:06:07,666
It's my first time
driving a limo.

90
00:06:07,767 --> 00:06:10,759
This is my first time
riding in one.

91
00:06:10,903 --> 00:06:13,804
Relax. We got everything
in this mug, man.

92
00:06:13,906 --> 00:06:17,137
Look at this--
CD, CB, TV,

93
00:06:17,243 --> 00:06:19,803
telephone, full bar, VHS.

94
00:06:19,912 --> 00:06:21,243
[ Laughs ]

95
00:06:21,347 --> 00:06:23,645
If your friend's
hot to trot,

96
00:06:23,750 --> 00:06:26,150
I know a few
mama bears.

97
00:06:26,252 --> 00:06:28,152
Or is he married?

98
00:06:28,254 --> 00:06:29,653
He's married.

99
00:06:29,756 --> 00:06:31,155
Okay.

100
00:06:31,257 --> 00:06:33,157
Oh, sorry about that.

101
00:06:33,259 --> 00:06:35,159
It's the girl's day off.

102
00:06:35,261 --> 00:06:38,662
I didn't know
you were gonna sit up front.

103
00:06:38,765 --> 00:06:41,666
So, uh, your lady
live out here?

104
00:06:41,768 --> 00:06:43,668
About the past
six months.

105
00:06:43,770 --> 00:06:46,671
Meaning you still
live in New York?

106
00:06:46,773 --> 00:06:49,367
You always ask
this many questions, Argyle?

107
00:06:49,475 --> 00:06:51,102
Sorry, man.
I used to drive a cab.

108
00:06:51,210 --> 00:06:52,973
People would expect
a little chitchat.

109
00:06:53,079 --> 00:06:54,410
So you divorced?

110
00:06:54,514 --> 00:06:56,414
Just drive the car, man.

111
00:06:56,516 --> 00:06:58,916
Come on.
You divorced?

112
00:06:59,018 --> 00:07:01,350
You separated?
She beat you up?

113
00:07:01,454 --> 00:07:03,012
<i>[ Laughing ]</i>

114
00:07:03,122 --> 00:07:05,522
She had a good job.

115
00:07:05,625 --> 00:07:07,525
It turned into
a great career.

116
00:07:07,627 --> 00:07:10,528
<i>That meant</i>
<i>she had to move here.</i>

117
00:07:10,630 --> 00:07:13,030
You're very fast, Argyle.

118
00:07:13,132 --> 00:07:16,067
<i>So why didn't you come?</i>

119
00:07:18,137 --> 00:07:19,297
<i>Well?</i>

120
00:07:19,405 --> 00:07:20,929
What's up?

121
00:07:21,040 --> 00:07:23,372
Because I'm
a New York cop.

122
00:07:23,476 --> 00:07:26,877
I got a six-month backlog
of New York scumbags.

123
00:07:26,979 --> 00:07:30,107
I can't just pick up
and go that easy.

124
00:07:30,216 --> 00:07:33,208
You thought
she wouldn't make it out here,

125
00:07:33,319 --> 00:07:35,719
so why bother
to pack, right?

126
00:07:35,822 --> 00:07:38,723
Like I said,
you're very fast, Argyle.

127
00:07:38,825 --> 00:07:41,851
You mind if we
hear some tunes?

128
00:07:41,961 --> 00:07:44,987
## [ Funky R&B Intro ]

129
00:07:45,097 --> 00:07:48,464
Hey, that will work.

130
00:07:48,568 --> 00:07:51,833
Don't you got
any Christmas music?

131
00:07:51,938 --> 00:07:54,065
This <i>is</i> Christmas music.

132
00:07:55,842 --> 00:07:58,072
<i># It was December 2 4th</i>
<i>on Hollis Ave. after dark #</i>

133
00:07:58,177 --> 00:08:00,668
<i># When I seen a man chillin'</i>
<i>with his dog in the park #</i>

134
00:08:00,780 --> 00:08:02,611
<i># I approached them</i>
<i>very slowly #</i>

135
00:08:02,715 --> 00:08:04,478
<i># With my heart full of fear</i>
<i>looked at his dog #</i>

136
00:08:04,584 --> 00:08:06,245
<i># Oh, my God,</i>
<i>a ill reindeer#</i>

137
00:08:06,352 --> 00:08:08,343
<i># But then I was illin'</i>
<i>'cause the man had a beard #</i>

138
00:08:08,454 --> 00:08:10,922
<i># And a bag full of goodies</i>
<i>1 2:00 hit, man #</i>

139
00:08:11,023 --> 00:08:12,320
<i># So I turned my head a second #</i>

140
00:08:12,425 --> 00:08:13,824
<i># And the man was gone #</i>

141
00:08:13,926 --> 00:08:14,984
<i># But he must have</i>
<i>dropped his wallet #</i>

142
00:08:15,094 --> 00:08:16,652
<i># Smack dead on the lawn #</i>

143
00:08:16,762 --> 00:08:18,662
<i># I picked the wallet up,</i>
<i>and then I took a pause #</i>

144
00:08:18,764 --> 00:08:21,028
<i># Took out the</i>
<i>license and it cold said ''Santa Claus''#</i>

145
00:08:21,133 --> 00:08:23,693
<i># A million dollars in it</i>
<i>cold hundreds of G's ##</i>

146
00:08:23,803 --> 00:08:27,204
So your lady sees you,
the music comes up,

147
00:08:27,306 --> 00:08:30,207
and you live happily
ever after, right?

148
00:08:30,309 --> 00:08:32,209
I can live with that.

149
00:08:32,311 --> 00:08:36,714
If it doesn't work out,
you got a place to stay?

150
00:08:36,816 --> 00:08:38,716
I'll find a place.

151
00:08:38,818 --> 00:08:40,149
Tell you what.

152
00:08:40,253 --> 00:08:42,551
I'll wait
in the parking garage.

153
00:08:42,655 --> 00:08:45,146
You score, you call
on the car phone.

154
00:08:45,258 --> 00:08:48,386
You strike out,
I'll get you a hotel.

155
00:08:48,494 --> 00:08:50,519
You're all right, Argyle.

156
00:08:50,630 --> 00:08:54,691
Just remember that
when you sign for the tip.

157
00:09:17,623 --> 00:09:18,851
Hi.

158
00:09:18,958 --> 00:09:20,357
Good evening.

159
00:09:20,459 --> 00:09:22,859
I'm here to see
Holly McClane.

160
00:09:22,962 --> 00:09:24,862
Just type it in there.

161
00:09:29,969 --> 00:09:32,164
Cute toy.

162
00:09:32,271 --> 00:09:35,570
If you have to
take a leak,

163
00:09:35,675 --> 00:09:37,540
it finds
your zipper.

164
00:09:51,891 --> 00:09:53,051
Christ.

165
00:09:58,164 --> 00:10:00,064
30th floor.

166
00:10:00,166 --> 00:10:01,531
The party.

167
00:10:01,634 --> 00:10:04,398
They're the only ones
left in the building.

168
00:10:04,503 --> 00:10:05,902
Take the express elevator...

169
00:10:06,005 --> 00:10:07,905
until you hear the noise.

170
00:10:08,007 --> 00:10:09,406
Thanks.

171
00:10:09,508 --> 00:10:12,443
[ Whistles ''Jingle Bells'' ]

172
00:10:54,220 --> 00:10:56,620
<i>[Crowd Noise]</i>

173
00:11:06,165 --> 00:11:07,564
Champagne, sir?

174
00:11:07,667 --> 00:11:09,066
Yeah, thanks.

175
00:11:43,536 --> 00:11:46,232
Oh, I'm sorry.

176
00:11:46,338 --> 00:11:49,068
Hey, Merry Christmas!

177
00:11:52,344 --> 00:11:54,244
Jesus.

178
00:11:54,346 --> 00:11:56,746
Fuckin' California.

179
00:11:58,017 --> 00:11:59,185
Why don't
I talk to him right now?

180
00:11:59,185 --> 00:12:01,176
Why don't
I talk to him right now?

181
00:12:01,287 --> 00:12:02,345
Hi.

182
00:12:02,455 --> 00:12:03,683
I'm looking for--

183
00:12:03,789 --> 00:12:05,017
Holly Gennero.

184
00:12:05,124 --> 00:12:06,216
Yeah.

185
00:12:06,325 --> 00:12:08,190
You must be
John McClane.

186
00:12:08,294 --> 00:12:09,693
Joe Takagi.

187
00:12:09,795 --> 00:12:11,695
How was your ride in?

188
00:12:11,797 --> 00:12:13,697
I have you to thank?

189
00:12:13,799 --> 00:12:16,199
Seemed the least
we could do.

190
00:12:16,302 --> 00:12:18,702
Quite a place
you have here.

191
00:12:18,804 --> 00:12:20,203
It will be.

192
00:12:20,306 --> 00:12:21,705
Several floors are
under construction.

193
00:12:21,807 --> 00:12:24,207
Holly went to fax
some documents.

194
00:12:24,310 --> 00:12:25,709
In the meanwhile,

195
00:12:25,811 --> 00:12:27,711
her office is
right back here.

196
00:12:29,682 --> 00:12:31,946
<i>- [Sniff]</i>
- Ellis.

197
00:12:32,051 --> 00:12:35,817
[Sniff]
I was just making a call.

198
00:12:35,921 --> 00:12:39,584
I want you to meet
John McClane,

199
00:12:39,692 --> 00:12:41,057
Holly's husband--

200
00:12:41,160 --> 00:12:42,388
Holly's policeman.

201
00:12:42,495 --> 00:12:45,225
Ellis is in charge of
international development.

202
00:12:45,331 --> 00:12:48,232
Heard a heck of a lot
about you.

203
00:12:48,334 --> 00:12:50,268
Missed some.

204
00:12:50,369 --> 00:12:51,563
[Sniff]

205
00:12:51,670 --> 00:12:53,570
Can I get you anything?

206
00:12:53,672 --> 00:12:55,071
Food? Cake?

207
00:12:55,174 --> 00:12:57,074
Some watered-down
champagne?

208
00:12:57,176 --> 00:12:59,235
No, thank you.
I'm fine.

209
00:12:59,345 --> 00:13:01,677
You throw quite a party.

210
00:13:01,781 --> 00:13:03,180
I didn't realize...

211
00:13:03,282 --> 00:13:05,512
they celebrated
Christmas in Japan.

212
00:13:05,618 --> 00:13:07,518
Pearl Harbor
didn't work out,

213
00:13:07,620 --> 00:13:11,681
so we got you
with tape decks.

214
00:13:11,791 --> 00:13:15,022
Actually, it's sort of
a double celebration.

215
00:13:15,127 --> 00:13:18,824
Holly helped us close
a big deal today.

216
00:13:18,931 --> 00:13:22,196
<i>I'll be out in</i>
<i>a couple of minutes.</i>

217
00:13:25,738 --> 00:13:27,706
John.

218
00:13:30,709 --> 00:13:33,200
Have you met everyone?

219
00:13:33,312 --> 00:13:35,712
We've been
sticking him with spears.

220
00:13:35,815 --> 00:13:37,715
Of course, he has.

221
00:13:37,817 --> 00:13:40,217
She was made
for the business.

222
00:13:40,319 --> 00:13:41,718
Tough as nails.

223
00:13:41,821 --> 00:13:43,220
I was hoping...

224
00:13:43,322 --> 00:13:44,721
you made that flight.

225
00:13:44,824 --> 00:13:46,724
Show him the watch.

226
00:13:46,826 --> 00:13:47,884
Later.

227
00:13:47,993 --> 00:13:49,392
Go on.
Show him.

228
00:13:49,495 --> 00:13:50,860
What, are you
embarrassed?

229
00:13:50,963 --> 00:13:54,023
<i>A token of appreciation</i>
<i>for her hard work.</i>

230
00:13:54,133 --> 00:13:55,725
It's a Rolex.

231
00:13:55,835 --> 00:13:58,235
I'm sure
I'll see it later.

232
00:13:58,337 --> 00:14:01,465
Is there a place
where I could wash up?

233
00:14:01,574 --> 00:14:04,008
Sure.

234
00:14:19,358 --> 00:14:20,723
Ellis gets very depressed...

235
00:14:20,826 --> 00:14:22,384
this time of year.

236
00:14:22,494 --> 00:14:25,361
He thought he was
God's greatest gift.

237
00:14:25,464 --> 00:14:27,364
Yeah.
I know the type.

238
00:14:27,466 --> 00:14:30,867
Think he's got
his eye on you.

239
00:14:30,970 --> 00:14:32,369
That's okay...

240
00:14:32,471 --> 00:14:33,870
I have my eye...

241
00:14:33,973 --> 00:14:35,372
on his private bathroom.

242
00:14:35,474 --> 00:14:36,873
Where you staying?

243
00:14:36,976 --> 00:14:38,876
Things happened so fast,

244
00:14:38,978 --> 00:14:41,879
I didn't get
a chance to ask you.

245
00:14:41,981 --> 00:14:44,711
Cappy Roberts
retired out here.

246
00:14:44,817 --> 00:14:47,547
He told me
I could bunk with him.

247
00:14:47,653 --> 00:14:50,383
Cappy retired, huh?
Where's he live?

248
00:14:50,489 --> 00:14:51,649
Ramona.

249
00:14:51,757 --> 00:14:53,850
[ Laughs ]
Pomona.

250
00:14:53,959 --> 00:14:55,051
Huh?

251
00:14:55,160 --> 00:14:56,218
<i>Pomona.</i>

252
00:14:56,328 --> 00:14:57,522
Pomona.

253
00:14:57,630 --> 00:14:59,564
Yeah.
[ Laughs ]

254
00:14:59,665 --> 00:15:02,498
You'll be in the car
half the time.

255
00:15:02,601 --> 00:15:04,000
Why don't we make it easy?

256
00:15:04,103 --> 00:15:06,663
I have a spare bedroom.

257
00:15:06,772 --> 00:15:09,468
It's not huge
or anything, but...

258
00:15:09,575 --> 00:15:12,976
the kids would love
to have you at the house.

259
00:15:13,078 --> 00:15:15,171
They would, huh?

260
00:15:18,284 --> 00:15:20,013
I would, too.

261
00:15:21,420 --> 00:15:22,682
[ Laughing ]

262
00:15:22,788 --> 00:15:23,846
Ooh!

263
00:15:23,956 --> 00:15:25,890
Sorry.

264
00:15:32,298 --> 00:15:34,198
I missed you.

265
00:15:41,774 --> 00:15:44,004
I guess you didn't
miss my name, though, huh?

266
00:15:44,109 --> 00:15:48,045
Except maybe when
you're signing checks?

267
00:15:48,147 --> 00:15:50,172
Since when are you
'' Ms. Gennero''?

268
00:15:52,818 --> 00:15:54,718
This is
a Japanese company.

269
00:15:54,820 --> 00:15:58,916
- They figure
a married woman's got--
- You are a married woman.

270
00:15:59,024 --> 00:16:01,857
- You're married to me.
- Are we going to have
this conversation again?

271
00:16:01,961 --> 00:16:04,156
- We never finished
this conversation in July.
<i>- I had an opportunity--</i>

272
00:16:04,263 --> 00:16:06,561
- I had to take it.
- Right, no matter
what the consequences.

273
00:16:06,665 --> 00:16:09,463
- No matter what it did
to our marriage.
- It didn't do anything...

274
00:16:09,568 --> 00:16:11,729
except change your idea
of what our marriage should be.

275
00:16:11,837 --> 00:16:14,829
- You don't have a clue what my
idea of our marriage should be.
- I know exactly...

276
00:16:14,940 --> 00:16:17,306
what your idea
of our marriage should be.

277
00:16:17,409 --> 00:16:19,172
Ms. Gennero, I--

278
00:16:20,946 --> 00:16:22,607
Excuse me.

279
00:16:22,715 --> 00:16:24,478
Hi.

280
00:16:24,583 --> 00:16:27,916
Um, Mr. Takagi
is looking for you.

281
00:16:28,020 --> 00:16:31,353
<i>He wants you</i>
<i>to say something to the troops.</i>

282
00:16:35,294 --> 00:16:36,886
Speech time.

283
00:16:36,996 --> 00:16:39,396
Be back in
a few minutes.

284
00:16:51,310 --> 00:16:53,210
That was great,John.

285
00:16:53,312 --> 00:16:54,711
Good job.

286
00:16:54,813 --> 00:16:56,371
Very mature.

287
00:17:46,131 --> 00:17:48,031
So Kareem rebounds, right?

288
00:17:48,133 --> 00:17:50,033
Feeds Worthy on the break,

289
00:17:50,135 --> 00:17:52,467
over to A.C., to Magic,
then back to Worthy, right?

290
00:17:53,906 --> 00:17:55,032
Boom!

291
00:17:55,140 --> 00:17:56,300
Two points!

292
00:17:59,812 --> 00:18:01,109
We're in.

293
00:18:13,425 --> 00:18:15,450
## [Humming]

294
00:19:54,393 --> 00:19:57,157
# La da da da
da da daaa! #

295
00:19:57,262 --> 00:19:58,729
# Da da daaa! ##

296
00:19:58,830 --> 00:20:00,229
Ha ha ha!

297
00:20:12,344 --> 00:20:13,402
[Buzz]

298
00:20:30,329 --> 00:20:31,387
<i>Links...</i>

299
00:20:34,666 --> 00:20:35,724
<i>rechts...</i>

300
00:20:35,834 --> 00:20:37,734
<i>und wieder links.</i>

301
00:21:07,299 --> 00:21:10,200
Son of a bitch.

302
00:21:10,302 --> 00:21:12,202
[ Laughs ]

303
00:21:12,304 --> 00:21:14,704
Fists with your toes.

304
00:21:45,837 --> 00:21:46,735
Yeah, Argyle?

305
00:21:46,838 --> 00:21:48,738
How's it going up there?

306
00:21:48,840 --> 00:21:51,070
All right.
Where are you?

307
00:21:51,176 --> 00:21:54,111
What's the word with
you and your lady?

308
00:21:54,212 --> 00:21:56,373
Uh, the vote's
not in yet.

309
00:22:05,090 --> 00:22:06,990
[Speaking German]

310
00:22:07,092 --> 00:22:09,856
<i>Nein! Nein! Nein!</i>

311
00:22:09,961 --> 00:22:11,588
[Speaking German]

312
00:22:27,946 --> 00:22:29,379
Argyle?

313
00:22:29,481 --> 00:22:30,846
Mac, you there?

314
00:22:30,949 --> 00:22:32,007
Hello?

315
00:22:39,057 --> 00:22:40,354
<i># Somebody...##</i>

316
00:22:40,459 --> 00:22:42,791
You know the number.
Use it.

317
00:23:07,419 --> 00:23:11,150
<i>[Automatic Gunfire]</i>

318
00:23:11,256 --> 00:23:12,314
<i>[ Screaming ]</i>

319
00:23:12,424 --> 00:23:16,360
<i>[Gunshots]</i>

320
00:23:19,731 --> 00:23:21,494
<i>[Gunshots]</i>

321
00:23:21,600 --> 00:23:22,897
<i>[ Screaming ]</i>

322
00:23:23,001 --> 00:23:26,493
<i>[Gunshots]</i>

323
00:23:26,605 --> 00:23:29,039
<i>[Gunshots]</i>

324
00:23:31,309 --> 00:23:34,506
<i>[ Woman Screaming ]</i>

325
00:23:34,613 --> 00:23:39,516
[ Screaming, Crying ]

326
00:23:39,618 --> 00:23:42,280
[Speaking German]

327
00:23:42,387 --> 00:23:45,515
<i>[ Gunfire Continues ]</i>

328
00:23:51,129 --> 00:23:54,030
[Speaking German]

329
00:24:08,680 --> 00:24:12,480
<i>- [ Women Screaming ]</i>
<i>- [ Gunfire Continues ]</i>

330
00:24:14,953 --> 00:24:17,080
Stay calm.
Everything's going to be fine.

331
00:24:17,189 --> 00:24:19,714
Everything's going to be fine.

332
00:24:38,777 --> 00:24:40,005
Shit!

333
00:24:43,615 --> 00:24:46,516
Think. Think.

334
00:24:54,292 --> 00:24:56,351
<i>[ Screaming Continues ]</i>

335
00:25:02,567 --> 00:25:06,128
Ladies and gentlemen.

336
00:25:06,238 --> 00:25:08,468
Ladies and gentlemen.

337
00:25:15,981 --> 00:25:17,846
Due to the
Nakatomi Corporation's...

338
00:25:17,949 --> 00:25:20,349
legacy of greed
around the globe,

339
00:25:20,452 --> 00:25:23,353
they're about to be
taught a lesson...

340
00:25:23,455 --> 00:25:25,855
in the real use of power.

341
00:25:25,957 --> 00:25:27,857
You will be witnesses.

342
00:25:29,628 --> 00:25:31,027
Now--

343
00:25:31,129 --> 00:25:33,927
Where is Mr. Takagi?

344
00:25:36,668 --> 00:25:40,297
Joseph Yoshinobu Takagi,

345
00:25:41,973 --> 00:25:45,340
<i>- Born Kyoto, 1 93 7.</i>
- [ Whispers ] Don't move.

346
00:25:45,443 --> 00:25:50,540
Family emigrated to
San Pedro, California, 1 939.

347
00:25:50,649 --> 00:25:55,518
Interned at Manzanar,
1 942 to 1 943.

348
00:25:55,620 --> 00:26:00,523
<i>Scholarship student,</i>
<i>University of California,</i>

349
00:26:00,625 --> 00:26:02,855
1 95 5.

350
00:26:06,598 --> 00:26:11,535
Law degree,
Stanford, 1 962.

351
00:26:11,636 --> 00:26:15,504
MBA, Harvard, 1 97 0.

352
00:26:15,607 --> 00:26:18,508
President,
Nakatomi Trading.

353
00:26:18,610 --> 00:26:21,511
Vice chairman,
Nakatomi Investment Group.

354
00:26:21,613 --> 00:26:23,410
Enough.

355
00:26:23,515 --> 00:26:27,508
And father of five.

356
00:26:27,619 --> 00:26:29,519
I am Takagi.

357
00:26:29,621 --> 00:26:33,455
How do you do?

358
00:26:33,558 --> 00:26:36,026
It's a pleasure
to meet you.

359
00:26:36,127 --> 00:26:38,527
<i>[ Groans, Cries ]</i>

360
00:26:47,639 --> 00:26:51,200
Okay, 3 2, construction,
33, computers.

361
00:26:51,309 --> 00:26:51,409
<i>## [ Humming</i>
<i>Beethoven's ''Ode toJoy'']</i>

362
00:26:51,409 --> 00:26:54,708
<i>## [ Humming</i>
<i>Beethoven's ''Ode toJoy'']</i>

363
00:26:54,813 --> 00:26:57,407
<i># Do de do do do #</i>

364
00:26:57,515 --> 00:27:03,476
# Do do do do
do do do de do do ##

365
00:27:03,588 --> 00:27:06,113
Nice suit.

366
00:27:06,224 --> 00:27:09,455
<i>John Phillips,</i>
<i>London.</i>

367
00:27:11,096 --> 00:27:13,724
I have two myself.

368
00:27:13,832 --> 00:27:16,665
Rumor has it
Arafat buys his there.

369
00:27:19,104 --> 00:27:22,505
[Speaking German]

370
00:27:22,607 --> 00:27:25,201
On the left.
On the left.

371
00:27:25,310 --> 00:27:26,834
<i>[Speaking Italian]</i>

372
00:27:39,624 --> 00:27:42,525
# Ba da da da #

373
00:27:42,627 --> 00:27:45,187
# Ba da da ##

374
00:27:46,297 --> 00:27:50,859
''And when Alexander saw
the breadth of his domain,

375
00:27:50,969 --> 00:27:55,531
he wept, for there were
no more worlds to conquer.''

376
00:27:55,640 --> 00:27:58,541
[ Chuckling ]

377
00:27:58,643 --> 00:28:01,476
Benefits of
a classical education.

378
00:28:01,579 --> 00:28:03,103
Oh,

379
00:28:03,214 --> 00:28:05,978
that's beautiful.

380
00:28:06,084 --> 00:28:08,484
I always enjoyed
to make models...

381
00:28:08,586 --> 00:28:10,486
when I was a boy.

382
00:28:10,588 --> 00:28:11,987
The exactness,

383
00:28:12,090 --> 00:28:14,490
the attention to every
conceivable detail.

384
00:28:14,592 --> 00:28:18,028
It's beautiful.

385
00:28:18,129 --> 00:28:20,927
Is this what this is all about?
Our project in Indonesia?

386
00:28:21,032 --> 00:28:24,001
<i>Contrary to what</i>
<i>you people may think,</i>

387
00:28:24,102 --> 00:28:26,502
<i>we're going to</i>
<i>develop that region,</i>

388
00:28:26,604 --> 00:28:28,003
<i>not exploit it.</i>

389
00:28:28,106 --> 00:28:29,767
I believe you.

390
00:28:29,874 --> 00:28:33,002
I read the article
in <i>Forbes.</i>

391
00:28:34,879 --> 00:28:37,313
Mr. Takagi,

392
00:28:38,316 --> 00:28:41,752
I could talk about industrialization
and men's fashions all day,

393
00:28:41,853 --> 00:28:43,878
but I'm afraid
work must intrude,

394
00:28:43,988 --> 00:28:46,513
and my associate here
has some questions for you.

395
00:28:46,624 --> 00:28:51,118
Sort of fill-in-the-blanks
questions, actually.

396
00:28:57,635 --> 00:29:00,536
[Beeping]

397
00:29:00,638 --> 00:29:02,299
I don't have that code!

398
00:29:02,407 --> 00:29:05,137
You broke in here
to access our computer?

399
00:29:06,845 --> 00:29:10,337
Any information you could get,
when they wake up in Tokyo,
they'll change it.

400
00:29:10,448 --> 00:29:13,315
<i>You won't be able to blackmail</i>
<i>our executives, threaten our pro--</i>

401
00:29:13,418 --> 00:29:15,477
Sit... down!

402
00:29:24,763 --> 00:29:28,028
Mr. Takagi,
I'm really not interested...

403
00:29:28,133 --> 00:29:29,657
in your computer.

404
00:29:33,772 --> 00:29:36,172
But I need the code key...

405
00:29:36,274 --> 00:29:40,176
because I <i>am</i> interested
in the $640 million...

406
00:29:40,278 --> 00:29:42,178
in negotiable bearer bonds...

407
00:29:42,280 --> 00:29:45,181
that you have
locked in your vault.

408
00:29:45,283 --> 00:29:49,447
And the computer
controls the vault.

409
00:29:49,554 --> 00:29:51,681
You want money?

410
00:29:51,790 --> 00:29:55,453
What kind
of terrorists are you?

411
00:29:55,560 --> 00:29:57,687
[ Chuckling ]

412
00:29:57,796 --> 00:30:01,197
Who said
we were terrorists?

413
00:30:20,251 --> 00:30:24,654
<i>The bonds represent</i>
<i>at most ten days'...</i>

414
00:30:24,756 --> 00:30:27,224
<i>operating capital</i>
<i>for your parent organization.</i>

415
00:30:35,934 --> 00:30:38,061
The code, please.

416
00:30:38,703 --> 00:30:39,931
It's useless to you.

417
00:30:40,038 --> 00:30:43,997
There are seven vault safeguards,
and the code key's only one of them.

418
00:30:44,108 --> 00:30:45,939
You'll never get it open.

419
00:30:46,044 --> 00:30:48,945
Then there's no reason
not to tell us.

420
00:30:49,047 --> 00:30:50,241
I told you.

421
00:30:50,348 --> 00:30:52,441
It's not over yet.

422
00:30:57,055 --> 00:30:58,955
It's a very nice suit...

423
00:30:59,057 --> 00:31:01,048
Mr. Takagi.

424
00:31:01,159 --> 00:31:03,889
It would be a shame
to ruin it.

425
00:31:06,998 --> 00:31:09,626
I'm going to
count to three.

426
00:31:09,734 --> 00:31:12,703
<i>There will not be a four.</i>

427
00:31:12,804 --> 00:31:14,431
Give me...

428
00:31:14,539 --> 00:31:17,406
the code.

429
00:31:17,508 --> 00:31:18,907
One...

430
00:31:21,012 --> 00:31:22,946
<i>Two...</i>

431
00:31:25,016 --> 00:31:27,041
- Three.
- I don't know it. I'm telling you!

432
00:31:27,151 --> 00:31:28,743
Get on the jet to Tokyo
and ask the chairman.

433
00:31:28,853 --> 00:31:31,686
I'm telling you.
You're just gonna have to kill me.

434
00:31:31,789 --> 00:31:32,983
Okay.

435
00:31:36,160 --> 00:31:38,526
We'll do it
the hard way.

436
00:31:38,630 --> 00:31:40,621
Tony, see if you
can dispose of that.

437
00:31:40,732 --> 00:31:43,997
Karl, better check
on Heinrich's work.

438
00:31:45,470 --> 00:31:46,767
<i>[ Grunting ]</i>

439
00:32:08,860 --> 00:32:10,350
Nothing.

440
00:32:10,461 --> 00:32:12,326
See to Heinrich.

441
00:32:13,932 --> 00:32:15,331
Now...

442
00:32:15,433 --> 00:32:18,334
you can
break the code?

443
00:32:18,436 --> 00:32:20,336
You didn't
bring me along...

444
00:32:20,438 --> 00:32:22,338
for my charming
personality.

445
00:32:28,947 --> 00:32:31,848
Argyle, tell me
you heard the shots.

446
00:32:31,950 --> 00:32:33,679
You're callin'
the police right now.

447
00:32:33,785 --> 00:32:35,184
<i>## [ Loud Music ]</i>

448
00:32:35,286 --> 00:32:36,844
Of course
I'm coming by later.

449
00:32:36,955 --> 00:32:39,355
Have I ever lied to you?

450
00:32:39,457 --> 00:32:42,790
My boss?
Thinks I'm on my way to Vegas.

451
00:32:42,894 --> 00:32:46,352
Uli, get up on the pipes.

452
00:32:46,464 --> 00:32:49,365
Marco, you go
through here.

453
00:32:49,467 --> 00:32:52,368
I'll throw you the cord.

454
00:32:56,474 --> 00:32:58,669
Hans, we're on the roof.

455
00:33:11,723 --> 00:33:13,315
Here.

456
00:33:25,503 --> 00:33:27,835
Thirty minutes
to break the code,

457
00:33:27,939 --> 00:33:30,840
Two hours, two and a half hours
for the five mechanicals...

458
00:33:30,942 --> 00:33:32,341
at the minimum.

459
00:33:32,443 --> 00:33:35,844
The seventh lock,
however, is out of my hands.

460
00:33:58,403 --> 00:33:59,870
I'm sorry--

461
00:33:59,971 --> 00:34:02,303
The seventh lock--
the electromagnetic seal.

462
00:34:02,407 --> 00:34:03,772
You do understand...

463
00:34:03,875 --> 00:34:05,706
the circuits cannot
be cut locally.

464
00:34:07,412 --> 00:34:09,505
Trust me.

465
00:34:09,680 --> 00:34:12,877
Why the fuck
didn't you stop him,John?

466
00:34:14,485 --> 00:34:17,386
'Cause then
you'd be dead, too, asshole!

467
00:34:17,488 --> 00:34:19,388
Think, goddamn it!
Think!

468
00:34:28,866 --> 00:34:30,128
[Beeping]

469
00:34:32,003 --> 00:34:33,800
We've got a fire alarm.

470
00:34:33,905 --> 00:34:35,395
Call 91 1 .

471
00:34:35,506 --> 00:34:39,408
Give them the guard's name
and the building code number,

472
00:34:39,510 --> 00:34:41,569
and cancel the alarm.

473
00:34:41,679 --> 00:34:43,408
Then disable the system.

474
00:34:45,016 --> 00:34:47,814
On what floor
did the alarm go off?

475
00:34:49,520 --> 00:34:51,920
Now, shall we go?

476
00:34:52,023 --> 00:34:53,422
<i>Nein.</i>

477
00:34:58,896 --> 00:35:00,864
[Sirens]

478
00:35:04,969 --> 00:35:06,869
Oh, baby, come to Papa.

479
00:35:06,971 --> 00:35:08,370
Come on.

480
00:35:08,473 --> 00:35:10,600
[ Laughing ]

481
00:35:14,178 --> 00:35:16,772
Come on, baby.
Come to Papa.

482
00:35:16,881 --> 00:35:18,872
<i>I'll kiss</i>
<i>your fuckin'dalmatian.</i>

483
00:35:21,986 --> 00:35:23,783
You stupid motherfuckers!
No!

484
00:35:23,888 --> 00:35:27,255
Turn the fuckin' truck around!

485
00:36:00,024 --> 00:36:03,858
The fire has been
called off, my friend.

486
00:36:06,964 --> 00:36:10,365
No one is coming to help you.

487
00:36:13,971 --> 00:36:17,600
You might as well
come out and join the others.

488
00:36:19,977 --> 00:36:22,377
I promise
I won't hurt you.

489
00:36:27,985 --> 00:36:30,613
<i>[Whirring]</i>

490
00:36:51,642 --> 00:36:53,906
Drop it, dickhead.
It's the police.

491
00:36:54,011 --> 00:36:55,911
You won't hurt me.

492
00:36:56,013 --> 00:36:57,412
Yeah? Why not?

493
00:36:57,515 --> 00:36:59,915
Because
you're a policeman.

494
00:37:00,017 --> 00:37:02,349
There are rules
for policemen.

495
00:37:02,453 --> 00:37:06,822
Yeah. That's what
my captain keeps telling me.

496
00:37:32,984 --> 00:37:34,383
Aah!

497
00:38:13,090 --> 00:38:15,650
You bet your ass
I wish to proceed.

498
00:38:56,167 --> 00:38:57,828
Nine million terrorists
in the world,

499
00:38:57,935 --> 00:39:01,166
and I got to kill one
with feet smaller than my sister.

500
00:39:49,887 --> 00:39:52,720
I wanted this
to be professional,

501
00:39:52,823 --> 00:39:55,291
efficient, and cooperative.

502
00:39:55,393 --> 00:39:57,520
Not a lot to ask.

503
00:39:57,628 --> 00:40:00,529
Alas, Mr. Takagi
did not see it that way,

504
00:40:00,631 --> 00:40:05,534
so he won't be joining us
for the rest of his life.

505
00:40:05,636 --> 00:40:08,537
<i>We can go</i>
<i>any way you want it.</i>

506
00:40:08,639 --> 00:40:11,403
<i>You can walk out</i>
<i>or be carried out,</i>

507
00:40:11,509 --> 00:40:15,673
but have no illusions--
we are in charge.

508
00:40:15,780 --> 00:40:21,184
<i>- So... decide now, each of you,</i>
<i>- [ Elevator Bell Dings ]</i>

509
00:40:21,285 --> 00:40:22,946
<i>And please remember...</i>

510
00:40:24,622 --> 00:40:26,681
<i>we have left nothing</i>
<i>to chance.</i>

511
00:40:30,928 --> 00:40:33,192
- [Speaking German]
<i>- [ Screaming Continues ]</i>

512
00:40:34,799 --> 00:40:36,357
Get them back!

513
00:40:36,467 --> 00:40:38,128
<i>[Speaking German]</i>

514
00:40:44,809 --> 00:40:48,506
'' Now I have
a machine gun.

515
00:40:50,314 --> 00:40:53,442
<i>Ho-ho-ho. ''</i>

516
00:40:56,320 --> 00:40:58,220
A security guard
we missed?

517
00:40:58,322 --> 00:41:01,155
They're usually
just growing fat on a pension.

518
00:41:01,258 --> 00:41:03,658
This is
something else.

519
00:41:03,761 --> 00:41:05,661
[Speaking German]

520
00:41:12,670 --> 00:41:15,161
We have to do
something, Hans.

521
00:41:15,272 --> 00:41:16,796
Yes, we do.

522
00:41:16,907 --> 00:41:19,432
Tell Karl his brother is dead.

523
00:41:19,543 --> 00:41:21,408
Tell him
to come down.

524
00:41:21,512 --> 00:41:24,003
<i>Karl...</i>
<i>komm sofort.</i>

525
00:41:24,114 --> 00:41:29,677
<i>Franco,you and Fritz take</i>
<i>the body upstairs and out of sight.</i>

526
00:41:29,787 --> 00:41:31,846
<i>I don't want the hostages</i>
<i>to think too much.</i>

527
00:41:31,956 --> 00:41:33,981
<i>[Speaking German]</i>

528
00:42:34,685 --> 00:42:36,152
Aah!

529
00:42:36,253 --> 00:42:37,982
I want blood!

530
00:42:38,088 --> 00:42:40,682
But let Heinrich
plant the detonators.

531
00:42:40,791 --> 00:42:43,692
The police will waste hours
trying to negotiate.

532
00:42:43,794 --> 00:42:46,695
Then you can
tear the building apart.

533
00:42:46,797 --> 00:42:50,028
But until then,
do not alter the plan.

534
00:42:50,134 --> 00:42:52,659
And if he alters it?

535
00:42:56,807 --> 00:42:58,900
[Ellis]
What do you think?

536
00:43:01,245 --> 00:43:03,145
Something's wrong.

537
00:43:03,247 --> 00:43:04,646
Cops?

538
00:43:06,250 --> 00:43:07,649
John.

539
00:43:07,751 --> 00:43:11,016
<i>John--Aw, Christ!</i>
<i>He can fuck this whole thing up!</i>

540
00:43:11,121 --> 00:43:13,112
<i>What does</i>
<i>he think he's doing?</i>

541
00:43:13,223 --> 00:43:14,520
His job.

542
00:43:14,625 --> 00:43:17,025
Bullshit. His job's
3,000 miles away.

543
00:43:17,127 --> 00:43:21,530
Without him, we might
be able to get out of here.

544
00:43:21,632 --> 00:43:25,033
Tell that to Takagi.

545
00:43:48,158 --> 00:43:50,888
Mayday. Mayday,
Anyone copying channel nine.

546
00:43:50,995 --> 00:43:53,395
Terrorists have seized
the Nakatomi Building...

547
00:43:53,497 --> 00:43:54,987
<i>and are holding</i>
<i>30 hostages.</i>

548
00:43:55,099 --> 00:43:57,192
<i>Unknown number</i>
<i>of terrorists--</i>

549
00:43:57,301 --> 00:44:00,600
Six or more armed
with automatic weapons.

550
00:44:00,704 --> 00:44:03,901
Where's the best place
to transmit?

551
00:44:04,008 --> 00:44:05,339
<i>- Somebody answer me, goddamn it!</i>
- The roof!

552
00:44:05,442 --> 00:44:06,909
<i>Go! Go!</i>

553
00:44:09,480 --> 00:44:11,914
<i>[Woman] It's the same</i>
<i>address as that fire signal.</i>

554
00:44:12,016 --> 00:44:13,415
I'll handle it.

555
00:44:15,519 --> 00:44:17,419
Attention,
whoever you are,

556
00:44:17,521 --> 00:44:19,921
this channel
is reserved for emergencies.

557
00:44:20,024 --> 00:44:21,491
[John]
No shit, lady!

558
00:44:21,592 --> 00:44:23,492
I'm not ordering
a pizza!

559
00:44:35,172 --> 00:44:37,936
No one kills him
but me.

560
00:44:40,010 --> 00:44:41,944
They have
killed one hostage.

561
00:44:42,046 --> 00:44:43,775
They are fortifying
their positions...

562
00:44:43,881 --> 00:44:45,348
while you're jerking
me off on the radio!

563
00:44:45,449 --> 00:44:47,440
Sir, I've
already told you.

564
00:44:47,551 --> 00:44:49,451
This is
a reserved channel.

565
00:44:49,553 --> 00:44:52,954
If this is
an emergency call, dial 91 1 .

566
00:44:53,057 --> 00:44:57,016
Otherwise, I'll report
this as an FCC violation.

567
00:44:57,127 --> 00:45:01,120
Fine! Come and arrest me,
just send the police now!

568
00:45:02,733 --> 00:45:04,098
Ow!

569
00:45:09,006 --> 00:45:10,837
[ Yells ]

570
00:45:14,611 --> 00:45:19,344
See if there's
a black-and-white
to do a drive-by.

571
00:45:19,516 --> 00:45:21,916
## [Humming]

572
00:45:29,526 --> 00:45:31,858
Thought you guys
just ate doughnuts.

573
00:45:31,962 --> 00:45:34,487
They're for my wife.

574
00:45:34,598 --> 00:45:36,532
Yeah.

575
00:45:36,633 --> 00:45:38,464
She's pregnant.

576
00:45:38,569 --> 00:45:40,093
Yeah.

577
00:45:40,204 --> 00:45:42,968
Bag it.

578
00:45:43,073 --> 00:45:44,973
Big time.

579
00:45:45,075 --> 00:45:47,543
[Chuckling]

580
00:45:47,644 --> 00:45:49,043
Thanks.

581
00:45:52,149 --> 00:45:54,549
[Woman] Dispatch
to 8-Lincoln-30. Over.

582
00:45:54,651 --> 00:45:57,051
This is 8-Lincoln-30.
Come on in. Over.

583
00:45:57,154 --> 00:45:58,553
Investigate a Code 2...

584
00:45:58,655 --> 00:46:00,555
at Nakatomi Plaza,
Century City.

585
00:46:00,657 --> 00:46:01,725
8-Lincoln-30 to dispatch.
I'm on my way.

586
00:46:01,725 --> 00:46:03,989
8-Lincoln-30 to dispatch.
I'm on my way.

587
00:48:02,579 --> 00:48:03,978
Girls.

588
00:48:05,515 --> 00:48:06,914
[Speaking German]

589
00:48:19,596 --> 00:48:23,396
Shit! Where the fuck?

590
00:48:42,619 --> 00:48:44,018
<i>[ Crash ]</i>

591
00:48:44,121 --> 00:48:45,520
Oh, my God.

592
00:48:53,230 --> 00:48:55,027
[Speaking German]

593
00:49:01,571 --> 00:49:03,471
He's in the elevator shaft.

594
00:49:03,573 --> 00:49:05,063
[Speaking German]

595
00:49:05,175 --> 00:49:07,473
Perfect.
The elevators are locked off.

596
00:49:07,577 --> 00:49:10,341
Just shut him in
and come back down.

597
00:49:14,084 --> 00:49:15,483
Oh, fuck.

598
00:49:21,458 --> 00:49:23,756
Karl, the police
are probably...

599
00:49:23,860 --> 00:49:25,725
on their way already.

600
00:49:46,616 --> 00:49:48,015
Christ.

601
00:49:53,290 --> 00:49:55,588
I can stall them but not
if they hear gunshots.

602
00:49:55,692 --> 00:49:58,160
If you lock him in,
he'll be neutralized--

603
00:51:02,059 --> 00:51:04,721
Come out to the coast!

604
00:51:04,828 --> 00:51:06,955
We'll get together,
have a few laughs.

605
00:51:14,004 --> 00:51:17,667
Now I know
what a TV dinner feels like.

606
00:51:27,050 --> 00:51:28,950
<i>Such!</i>

607
00:51:46,069 --> 00:51:47,661
[Rattling]

608
00:52:24,608 --> 00:52:26,769
<i>Karl, komm!</i>
<i>Die polizei!</i>

609
00:52:26,877 --> 00:52:28,504
<i>Die polizei!</i>

610
00:53:12,322 --> 00:53:14,722
Well, it's about time.

611
00:53:20,830 --> 00:53:22,730
No signs
of disturbance, dispatch.

612
00:53:22,832 --> 00:53:24,629
Possible crank call.

613
00:53:24,734 --> 00:53:26,725
<i>Check the area</i>
<i>and confirm.</i>

614
00:53:32,676 --> 00:53:35,474
Who's driving this car?
Stevie Wonder?

615
00:53:37,247 --> 00:53:39,340
I see a guard inside.

616
00:53:39,449 --> 00:53:42,247
<i>I'm going in</i>
<i>for a closer look.</i>

617
00:53:42,352 --> 00:53:43,751
<i>Use caution.</i>

618
00:53:46,856 --> 00:53:48,153
Eddie?

619
00:53:48,258 --> 00:53:50,749
I had a feelin'
you'd be callin'.

620
00:54:13,817 --> 00:54:16,843
Evenin', Officer.
What can I do for you?

621
00:54:20,323 --> 00:54:22,723
[Speaking German]

622
00:54:25,328 --> 00:54:28,263
Heh heh heh!

623
00:54:28,365 --> 00:54:31,232
We had
that false alarm, you know.

624
00:54:31,334 --> 00:54:33,234
That computer
sent you out...

625
00:54:33,336 --> 00:54:35,236
on another
wild-goose chase.

626
00:54:35,338 --> 00:54:36,737
They been chasing bugs...

627
00:54:36,840 --> 00:54:38,740
since they installed
this system.

628
00:54:38,842 --> 00:54:40,742
<i>Notre Dame</i>
<i>on top of USC--</i>

629
00:54:40,844 --> 00:54:42,311
Ah, shit!

630
00:54:42,412 --> 00:54:44,972
I got 50 bucks bet
on them assholes.

631
00:54:46,650 --> 00:54:50,711
<i>Come on, come on.</i>
<i>Where's the fucking cavalry?</i>

632
00:54:56,860 --> 00:54:57,986
Ah!

633
00:55:01,765 --> 00:55:03,824
[Speaking German]

634
00:55:12,309 --> 00:55:13,901
Bah!

635
00:55:14,010 --> 00:55:16,035
<i>...was good for 52 yards.</i>

636
00:55:16,146 --> 00:55:18,046
Mind if I look around?

637
00:55:18,148 --> 00:55:20,048
Help yourself.

638
00:55:20,150 --> 00:55:22,550
<i>Seven seconds left</i>
<i>in this period.</i>

639
00:55:22,652 --> 00:55:26,088
<i>Seven to nothing,</i>
<i>Notre Dame.</i>

640
00:55:29,693 --> 00:55:31,558
Freeze, Motherfucker!

641
00:55:31,661 --> 00:55:32,992
Don't shoot!

642
00:55:33,096 --> 00:55:34,427
Drop it!

643
00:55:34,531 --> 00:55:35,930
Okay! Don't shoot!

644
00:55:36,032 --> 00:55:37,056
Drop it!

645
00:55:37,167 --> 00:55:38,691
Ah!

646
00:55:54,684 --> 00:55:56,584
Ah, the hell with this!

647
00:55:58,355 --> 00:55:59,879
Ah!

648
00:56:03,393 --> 00:56:05,361
Ah!

649
00:56:05,462 --> 00:56:08,022
You are dog now!

650
00:56:08,131 --> 00:56:11,157
No more table!
Where are you going, pal?

651
00:56:11,267 --> 00:56:13,861
Next time
you have a chance...

652
00:56:13,970 --> 00:56:15,494
to kill someone,

653
00:56:15,605 --> 00:56:17,766
don't hesitate.

654
00:56:23,046 --> 00:56:24,911
Thanks for the advice.

655
00:56:25,014 --> 00:56:26,914
Sorry to waste your time.

656
00:56:27,016 --> 00:56:28,415
No problem.

657
00:56:28,518 --> 00:56:29,951
Merry Christmas.

658
00:56:30,053 --> 00:56:31,350
Merry Christmas.

659
00:56:36,893 --> 00:56:40,795
# Oh, the weather outside
is frightful #

660
00:56:40,897 --> 00:56:43,229
# Dum de dum delightful #

661
00:56:45,902 --> 00:56:47,665
For the love--

662
00:56:50,306 --> 00:56:52,171
8-Lincoln-30
to dispatch.

663
00:56:52,275 --> 00:56:53,674
[Woman]
Go ahead.

664
00:56:53,777 --> 00:56:55,677
That's a wild-goose chase...

665
00:56:55,779 --> 00:56:57,178
here at Nakatomi Plaza.

666
00:56:57,280 --> 00:56:59,180
Everything here's okay.
Over.

667
00:56:59,282 --> 00:57:02,774
# But nobody has no place to go #

668
00:57:02,886 --> 00:57:06,549
# Let it snow, let it snow ##

669
00:57:08,458 --> 00:57:10,085
Goddamn it!
Jesus H. Christ!

670
00:57:17,867 --> 00:57:19,960
Welcome
to the party, pal!

671
00:57:20,069 --> 00:57:21,764
Goddamn it!

672
00:57:25,241 --> 00:57:26,640
<i># Turn up the heat #</i>

673
00:57:26,743 --> 00:57:28,301
<i># It's getting ready</i>
<i>to pop ##</i>

674
00:57:28,411 --> 00:57:33,007
Police under automatic
rifle fire at Nakatomi!

675
00:57:33,116 --> 00:57:35,107
I need back-up assistance now!

676
00:57:35,218 --> 00:57:37,709
Now, Goddamn it! Now!

677
00:57:56,306 --> 00:57:59,002
Monica,
I can get us a table.

678
00:57:59,108 --> 00:58:01,941
Wolfgang and I
are very close friends.

679
00:58:02,045 --> 00:58:04,445
I interviewed him,
for God's sake.

680
00:58:04,547 --> 00:58:05,946
<i>...Nakatomi.</i>

681
00:58:06,049 --> 00:58:07,949
<i>Repeat.</i>
<i>Officer needs assistance at--</i>

682
00:58:08,051 --> 00:58:12,454
<i>I'm at Nakatomi Plaza.</i>
<i>They're turning my car</i>
<i>into Swiss cheese!</i>

683
00:58:12,555 --> 00:58:14,455
<i>I need</i>
<i>back-up assistance now!</i>

684
00:58:14,557 --> 00:58:16,616
<i>Now, Goddamn it! Now!</i>

685
00:58:36,579 --> 00:58:39,639
Never thought I'd love
to hear that sound.

686
00:58:39,749 --> 00:58:41,717
All of you relax.

687
00:58:41,818 --> 00:58:44,719
This is a matter
of inconvenient timing.

688
00:58:44,821 --> 00:58:46,721
Police action was inevitable...

689
00:58:46,823 --> 00:58:49,223
and, as it happens,
necessary.

690
00:58:49,325 --> 00:58:52,226
Let them fumble about outside,
and stay calm.

691
00:58:52,328 --> 00:58:53,989
This is simply the beginning.

692
00:58:54,097 --> 00:58:55,189
[Static]

693
00:58:55,298 --> 00:58:59,564
I thought I told all of you
I want radio silence.

694
00:58:59,669 --> 00:59:02,263
I didn't get
that message, Hans.

695
00:59:02,372 --> 00:59:05,739
You should have put it
on the bulletin board.

696
00:59:05,842 --> 00:59:09,141
Since I waxed Tony and Marco
and his friend,

697
00:59:09,245 --> 00:59:13,375
I figured you and Karl
and Franco might be lonely.

698
00:59:13,483 --> 00:59:16,145
How does he know
so much--

699
00:59:16,252 --> 00:59:19,619
That's very kind of you.

700
00:59:19,722 --> 00:59:22,623
I assume you are
our mysterious party crasher.

701
00:59:22,725 --> 00:59:26,923
You are most troublesome
for a security guard.

702
00:59:27,030 --> 00:59:29,828
Eeeh! Sorry, Hans.
Wrong guess.

703
00:59:29,933 --> 00:59:32,595
Want to go
for DoubleJeopardy,

704
00:59:32,702 --> 00:59:35,170
where the scores
can really change?

705
00:59:37,273 --> 00:59:40,106
Mm, these are
very bad for you.

706
00:59:40,209 --> 00:59:42,575
Who are you, then?

707
00:59:42,679 --> 00:59:45,170
The fly in
the ointment, Hans.

708
00:59:45,281 --> 00:59:47,181
The monkey
in the wrench,

709
00:59:47,283 --> 00:59:49,183
the pain in the ass.

710
00:59:50,653 --> 00:59:52,177
Whoa!

711
00:59:53,590 --> 00:59:56,024
Don't use the radio.

712
00:59:56,125 --> 01:00:00,186
See if he's lying about Marco.
Find out who's missing.

713
01:00:03,933 --> 01:00:05,958
Mr. Mystery Guest,

714
01:00:06,069 --> 01:00:08,469
are you still there?

715
01:00:08,571 --> 01:00:10,471
Yeah, I'm still here,

716
01:00:10,573 --> 01:00:14,475
unless you want to open
the front door for me.

717
01:00:14,577 --> 01:00:16,044
I'm afraid not,

718
01:00:16,145 --> 01:00:18,045
but you have me
at a loss.

719
01:00:18,147 --> 01:00:20,741
You know my name,
but who are you?

720
01:00:20,850 --> 01:00:22,681
Just another American...

721
01:00:22,785 --> 01:00:25,481
who saw too many movies
as a child?

722
01:00:25,588 --> 01:00:28,022
Another orphan
of a bankrupt culture...

723
01:00:28,124 --> 01:00:31,423
who thinks he's
John Wayne, Rambo,

724
01:00:31,527 --> 01:00:32,994
Marshal Dillon?

725
01:00:33,096 --> 01:00:35,997
I was always partial
to Roy Rogers, actually.

726
01:00:36,099 --> 01:00:38,090
I liked those
sequined shirts.

727
01:00:38,201 --> 01:00:41,261
Do you think you have
a chance, Mr. Cowboy?

728
01:00:43,806 --> 01:00:46,798
Yippee-kai-yay,
motherfucker.

729
01:00:50,480 --> 01:00:52,846
I can get the jump
on everybody...

730
01:00:52,949 --> 01:00:54,610
with a remote.

731
01:00:54,717 --> 01:00:56,708
Harvey,
keep your pants on.

732
01:00:56,819 --> 01:00:58,719
Sam, I'm begging you.

733
01:00:58,821 --> 01:01:01,153
Simon's already out
with the remote.

734
01:01:01,257 --> 01:01:05,159
I'm not sitting on this!
I am going out there!

735
01:01:05,261 --> 01:01:07,661
You don't give me a truck,

736
01:01:07,764 --> 01:01:09,664
I'll steal a truck.

737
01:01:09,766 --> 01:01:12,132
Give us a break,
Thornburg.

738
01:01:12,235 --> 01:01:13,395
Eat it, Harvey!

739
01:01:13,503 --> 01:01:15,835
Four, three, two...

740
01:01:15,938 --> 01:01:17,462
one.

741
01:01:17,573 --> 01:01:19,473
<i>Harvey, we're</i>
<i>on the air.</i>

742
01:01:22,445 --> 01:01:25,608
Good evening.
This is HarveyJohnson.

743
01:01:27,450 --> 01:01:29,577
And I'm Gail Wallens,

744
01:01:29,686 --> 01:01:32,211
and this is
<i>Nightline News</i> at 1 0:00.

745
01:01:32,321 --> 01:01:35,222
<i>Our top stories</i>
<i>on this Christmas eve--</i>

746
01:01:35,324 --> 01:01:38,225
Take truck number five.
Get out of here.

747
01:01:44,567 --> 01:01:46,660
He wasn't lying
about Marco.

748
01:01:46,769 --> 01:01:48,828
He's down
on the street.

749
01:01:48,938 --> 01:01:51,099
<i>The other man</i>
<i>was Heinrich,</i>

750
01:01:51,207 --> 01:01:53,698
and his bag
is missing.

751
01:01:53,810 --> 01:01:56,608
He had the detonator.

752
01:02:01,551 --> 01:02:02,483
Theo.

753
01:02:02,585 --> 01:02:03,609
Theo.

754
01:02:03,720 --> 01:02:04,948
Yo!

755
01:02:05,054 --> 01:02:06,954
We may have
some problems.

756
01:02:07,056 --> 01:02:08,956
How's your schedule?

757
01:02:09,058 --> 01:02:10,958
Three down.
Four to go.

758
01:02:11,060 --> 01:02:13,961
Then don't waste time
talking to me.

759
01:02:14,063 --> 01:02:16,964
This is sergeant Al Powell
of the L.A.P.D.

760
01:02:17,066 --> 01:02:20,229
If the person
who radioed can hear me,

761
01:02:20,336 --> 01:02:22,702
acknowledge
this transmission.

762
01:02:22,805 --> 01:02:24,636
I say again--

763
01:02:24,741 --> 01:02:27,972
If the person who radioed
can hear me,

764
01:02:28,077 --> 01:02:30,477
acknowledge
this transmission!

765
01:02:34,083 --> 01:02:37,541
I read you.
You the guy in the car?

766
01:02:37,653 --> 01:02:39,553
What's left of him.

767
01:02:39,655 --> 01:02:41,589
Can you identify
yourself?

768
01:02:41,691 --> 01:02:43,591
Not now.
Maybe later.

769
01:02:43,693 --> 01:02:45,593
This is a party line.

770
01:02:45,695 --> 01:02:48,095
The neighbor's got
itchy trigger fingers.

771
01:02:48,197 --> 01:02:50,825
You got 30 hostages
on the 30th floor.

772
01:02:50,933 --> 01:02:54,425
<i>- The leader's name is Hans.</i>
- We have to find him
and shut him up.

773
01:02:54,537 --> 01:02:56,437
- He's telling them everything!
- Let him. I'm waiting for the FBI.

774
01:02:56,539 --> 01:02:58,769
Until then, he can waste
as much time as he likes,

775
01:02:58,875 --> 01:03:02,936
but we must find
the bag, Fritz.

776
01:03:03,045 --> 01:03:05,343
We must have
the detonators.

777
01:03:05,448 --> 01:03:07,439
<i>[John] They got</i>
<i>missiles, automatic weapons,</i>

778
01:03:07,550 --> 01:03:10,041
<i>and enough explosives</i>
<i>to orbit Arnold Schwarzenegger.</i>

779
01:03:10,153 --> 01:03:12,451
They're down to nine now.

780
01:03:12,555 --> 01:03:14,955
These guys
are mostly European,

781
01:03:15,057 --> 01:03:17,457
judging by
their clothing labels and...

782
01:03:24,901 --> 01:03:26,300
cigarettes.

783
01:03:26,402 --> 01:03:28,962
They're well-financed
and very slick.

784
01:03:29,071 --> 01:03:30,971
How do you
know that?

785
01:03:31,073 --> 01:03:32,563
I've seen
enough phony I.D.s...

786
01:03:32,675 --> 01:03:37,635
to recognize that the ones
they got must have cost a fortune.

787
01:03:37,747 --> 01:03:39,146
Add all that up,

788
01:03:39,248 --> 01:03:41,079
I don't know
what the fuck it means,

789
01:03:41,184 --> 01:03:44,779
but you got some bad-ass
perpetrators here to stay.

790
01:03:44,887 --> 01:03:47,082
I hear you, partner.

791
01:03:47,190 --> 01:03:49,420
L.A.'s finest are on it.

792
01:03:49,525 --> 01:03:52,016
Light 'em
if you got 'em.

793
01:03:52,128 --> 01:03:54,426
Way ahead of you, partner.

794
01:03:54,530 --> 01:03:57,931
So, what do I call you?

795
01:03:58,034 --> 01:03:59,934
Call me...

796
01:04:01,204 --> 01:04:02,296
Roy.

797
01:04:02,405 --> 01:04:04,930
If you think of
anything else,

798
01:04:05,041 --> 01:04:06,941
don't you be shy, okay?

799
01:04:07,043 --> 01:04:10,444
In the meantime,
let us do our job.

800
01:04:10,546 --> 01:04:12,446
<i>They're all yours, Al.</i>

801
01:04:30,066 --> 01:04:32,534
All right,
who's talking to him?

802
01:04:32,635 --> 01:04:35,968
I am, sir. Sergeant Powell.
Al Powell.

803
01:04:36,072 --> 01:04:38,973
Dwayne Robinson, Powell.
What's the deal here?

804
01:04:39,075 --> 01:04:40,906
What do
these pricks want?

805
01:04:41,010 --> 01:04:42,910
Well, we don't exactly know.

806
01:04:43,012 --> 01:04:44,912
We haven't heard from them.

807
01:04:45,014 --> 01:04:47,448
Who have you been talking to?

808
01:04:47,550 --> 01:04:51,077
We don't know.
He won't give us his name.

809
01:04:51,187 --> 01:04:54,088
He appears to be
the one who phoned.

810
01:04:54,190 --> 01:04:55,919
He's killed
one terrorist,

811
01:04:56,025 --> 01:04:57,583
and he claims two others.

812
01:04:57,693 --> 01:05:00,594
Claims? Powell,
has it occurred to you...

813
01:05:00,696 --> 01:05:03,494
he could be one
of the terrorists...

814
01:05:03,599 --> 01:05:05,590
<i>or some nutcase in there?</i>

815
01:05:05,701 --> 01:05:08,499
No. In fact,
I think he's a cop--

816
01:05:08,604 --> 01:05:11,437
Maybe not L.A.P.D.,
but he's a badge.

817
01:05:11,540 --> 01:05:12,472
Why?

818
01:05:12,575 --> 01:05:14,941
A hunch,
things he said,

819
01:05:15,044 --> 01:05:18,172
like being able
to spot a phony I.D.

820
01:05:18,281 --> 01:05:22,342
Jesus Christ, Powell.
He could be a fucking
bartender for all we know!

821
01:05:22,451 --> 01:05:24,442
TV's here.

822
01:05:24,553 --> 01:05:26,521
Oh, shit.

823
01:05:26,622 --> 01:05:28,954
[Horn Honks]

824
01:05:34,063 --> 01:05:35,963
<i>[Music Playing]</i>

825
01:05:43,172 --> 01:05:44,969
I have a request.

826
01:05:45,074 --> 01:05:47,907
What idiot
put you in charge?

827
01:05:48,010 --> 01:05:49,477
You did...

828
01:05:49,578 --> 01:05:51,569
when you murdered
my boss.

829
01:05:51,681 --> 01:05:53,876
Now everybody's
looking to me.

830
01:05:53,983 --> 01:05:56,417
Personally,
I'd pass on the job.

831
01:05:56,519 --> 01:05:59,818
I don't enjoy being
this close to you.

832
01:06:07,530 --> 01:06:09,259
Go on.

833
01:06:09,365 --> 01:06:11,333
We have
a pregnant woman.

834
01:06:11,434 --> 01:06:14,301
Relax. She's not due
for a couple weeks,

835
01:06:14,403 --> 01:06:16,701
but sitting on that rock isn't
doing her back any good.

836
01:06:16,806 --> 01:06:20,970
So, I would like permission
to move her to one of the
offices where there's a sofa.

837
01:06:21,077 --> 01:06:25,013
I'll have a sofa
brought out. Good enough?

838
01:06:25,114 --> 01:06:26,775
Good enough.

839
01:06:26,882 --> 01:06:28,816
Unless you
like it messy,

840
01:06:28,918 --> 01:06:31,216
start bringing us
in groups to the bathroom.

841
01:06:31,320 --> 01:06:34,346
Yes. You're right.

842
01:06:34,457 --> 01:06:37,085
<i>It will be done.</i>

843
01:06:37,193 --> 01:06:38,751
<i>Was there</i>
<i>something else?</i>

844
01:06:40,997 --> 01:06:43,124
No, thank you.

845
01:06:49,005 --> 01:06:52,065
Mr. Takagi chose
his people well, Mrs...

846
01:06:52,174 --> 01:06:53,903
Gennero.

847
01:06:55,845 --> 01:06:58,814
<i>Miss</i> Gennero.

848
01:07:00,750 --> 01:07:03,617
<i>[Television]</i>
<i>We interrupt this program</i>
<i>for a special bulletin.</i>

849
01:07:03,719 --> 01:07:06,916
This is Richard Thornburg
live from Century City.

850
01:07:07,023 --> 01:07:09,423
Tonight, Los Angeles
has joined...

851
01:07:09,525 --> 01:07:12,426
the sad and worldwide
fraternity of cities...

852
01:07:12,528 --> 01:07:14,428
whose only
membership requirement...

853
01:07:14,530 --> 01:07:17,931
<i>is to suffer the anguish</i>
<i>of international terrorism.</i>

854
01:07:18,034 --> 01:07:19,934
<i>Approximately</i>
<i>two hours ago,</i>

855
01:07:20,036 --> 01:07:21,936
<i>an unidentified</i>
<i>group of men...</i>

856
01:07:22,038 --> 01:07:24,438
<i>seized control</i>
<i>of the Nakatomi Building,</i>

857
01:07:24,540 --> 01:07:26,940
<i>sealing off</i>
<i>all entrances and exits.</i>

858
01:07:27,043 --> 01:07:29,807
<i>All telephone lines</i>
<i>have been cut,</i>

859
01:07:29,912 --> 01:07:32,107
and the only communication
now possible...

860
01:07:32,214 --> 01:07:35,274
<i>has been through the use</i>
<i>of CB communicators,</i>

861
01:07:35,384 --> 01:07:37,614
<i>the group apparently</i>
<i>brought with them.</i>

862
01:07:37,720 --> 01:07:39,711
<i>According to</i>
<i>official sources,</i>

863
01:07:39,822 --> 01:07:42,154
<i>the perpetrators</i>
<i>of this building siege...</i>

864
01:07:42,258 --> 01:07:45,022
[ Man On Radio ]
Unit Five, hold your position.

865
01:07:45,127 --> 01:07:47,391
<i>We got Charlie Unit</i>
<i>in position...</i>

866
01:07:47,496 --> 01:07:49,123
<i>by the parking structure.</i>

867
01:07:49,231 --> 01:07:51,062
Let me ask you something.

868
01:07:51,167 --> 01:07:54,068
Does this stairway
go up to the escalator?

869
01:07:54,170 --> 01:07:55,398
Yeah.

870
01:07:55,504 --> 01:07:57,404
Tell them to go ahead.

871
01:07:57,506 --> 01:07:58,905
What's going on?

872
01:07:59,008 --> 01:08:01,909
What's it look like?
We're going in.

873
01:08:02,011 --> 01:08:04,070
Going in?
Man, that's crazy!

874
01:08:04,180 --> 01:08:06,910
There could be
over 30 hostages!

875
01:08:07,016 --> 01:08:08,916
We don't know shit,
Powell.

876
01:08:09,018 --> 01:08:11,919
How come there were
no ransom demands?

877
01:08:12,021 --> 01:08:14,251
Where's their list
of demands?

878
01:08:14,356 --> 01:08:17,257
All we know is
somebody shot your car.

879
01:08:17,359 --> 01:08:20,157
It's probably the same
son of a bitch...

880
01:08:20,262 --> 01:08:22,093
<i>you've been</i>
<i>talking to on that radio.</i>

881
01:08:22,198 --> 01:08:23,927
Excuse me, sir.

882
01:08:24,033 --> 01:08:27,366
What about the body
that fell out the window?

883
01:08:27,470 --> 01:08:29,938
Probably some stockbroker--
Got depressed.

884
01:08:30,039 --> 01:08:31,438
Let's go.

885
01:08:31,540 --> 01:08:32,939
Hit your lights.

886
01:08:33,042 --> 01:08:34,441
<i>Let's go.</i>

887
01:08:34,543 --> 01:08:35,805
<i>[ Man Shouts ]</i>
<i>Lights on!</i>

888
01:08:47,823 --> 01:08:49,723
Powell?

889
01:08:49,825 --> 01:08:52,851
You still with me, babe?
What's going on?

890
01:08:52,962 --> 01:08:54,930
Yo, Al.

891
01:08:55,030 --> 01:08:58,761
I'm kind of busy.
I'll talk to you later.

892
01:08:58,868 --> 01:09:00,392
Al, what's wrong?

893
01:09:00,503 --> 01:09:01,595
We'll talk later.

894
01:09:01,704 --> 01:09:04,673
If you are what
I think you are,

895
01:09:04,773 --> 01:09:07,571
you'll know when
to listen, shut up,

896
01:09:07,676 --> 01:09:09,769
and when to pray.

897
01:09:09,879 --> 01:09:12,109
Jesus Christ!
You're coming in.

898
01:09:12,214 --> 01:09:15,650
<i>I told you what kind</i>
<i>of people they are.</i>

899
01:09:15,751 --> 01:09:17,912
<i>Let's load them up.</i>
<i>Blue go.</i>

900
01:09:20,523 --> 01:09:23,856
They'll be coming.
Everyone get ready.

901
01:09:23,959 --> 01:09:26,928
Theo, you are
the eyes now.

902
01:09:39,942 --> 01:09:43,036
Rivers, begin
your reconnoiter.

903
01:09:49,018 --> 01:09:50,383
Shit!

904
01:10:09,905 --> 01:10:12,897
Hey, come on, man.
Let's go.

905
01:10:22,017 --> 01:10:23,712
Ow!Jesus!

906
01:10:53,549 --> 01:10:56,518
[Tires Squealing]

907
01:10:57,920 --> 01:10:59,888
All right, spread out.

908
01:11:04,293 --> 01:11:07,626
## [Humming]

909
01:11:26,248 --> 01:11:27,909
Shut up.

910
01:11:29,189 --> 01:11:30,884
Let's go.

911
01:11:35,395 --> 01:11:37,920
You macho assholes.
No! No!

912
01:11:41,001 --> 01:11:43,765
Ahem... all right.
Listen up, guys.

913
01:11:43,871 --> 01:11:47,329
'Twas the night
before Christmas,

914
01:11:47,441 --> 01:11:49,807
and all through the house,

915
01:11:49,910 --> 01:11:51,935
not a creature
was stirring, except...

916
01:11:52,045 --> 01:11:54,980
the four assholes
coming in the rear...

917
01:11:55,082 --> 01:11:56,777
in standard
cover formation.

918
01:11:58,952 --> 01:12:00,544
We're all set.

919
01:12:00,654 --> 01:12:02,519
We're ready.

920
01:12:03,957 --> 01:12:05,515
Kick ass.

921
01:12:05,626 --> 01:12:06,558
Go.

922
01:12:06,660 --> 01:12:08,560
Right.
Let's do it.

923
01:12:25,746 --> 01:12:27,646
They're shooting
at them.

924
01:12:27,748 --> 01:12:29,739
It's panic fire.
They can't see.

925
01:12:29,850 --> 01:12:31,613
They're shooting
at the lights.

926
01:12:35,689 --> 01:12:37,623
They're going
after the lights.

927
01:12:37,724 --> 01:12:39,521
<i>Pull them back.</i>

928
01:12:39,626 --> 01:12:41,526
It's not happening.

929
01:12:41,628 --> 01:12:43,095
Mike, burn it.

930
01:12:45,499 --> 01:12:47,126
Don't be impatient.

931
01:12:47,234 --> 01:12:49,964
Just wound them.

932
01:12:51,738 --> 01:12:53,706
They're sitting ducks
without lights.

933
01:12:53,807 --> 01:12:55,138
They're almost in.

934
01:12:55,242 --> 01:12:57,472
<i>Send in the car.</i>

935
01:12:57,578 --> 01:12:57,678
Send in the car.

936
01:12:57,678 --> 01:12:59,111
Send in the car.

937
01:13:12,492 --> 01:13:13,789
Jesus Christ!

938
01:13:17,064 --> 01:13:19,794
Rivers, Rodriguez,
report.

939
01:13:19,900 --> 01:13:22,698
Whoa! Wait a minute.
What have we here, gentlemen?

940
01:13:26,873 --> 01:13:29,398
The police
have themselves an RV.

941
01:13:34,848 --> 01:13:36,008
Southeast corner.

942
01:13:38,285 --> 01:13:40,014
[Speaking German]

943
01:13:48,028 --> 01:13:51,054
Oh,Jesus Christ.

944
01:13:51,164 --> 01:13:53,029
[Elevator Whirrs]

945
01:14:01,608 --> 01:14:05,635
Get back!
Get the fuck back!

946
01:14:07,648 --> 01:14:08,637
Get over there!

947
01:14:08,749 --> 01:14:10,876
<i>Schnell! Schnell!</i>

948
01:14:10,984 --> 01:14:14,078
<i>Mach schnell!</i>

949
01:14:14,187 --> 01:14:16,553
<i>Weiter! Weiter!</i>
<i>Weiter!</i>

950
01:14:16,657 --> 01:14:18,716
<i>Mach schnell!</i>
<i>Mach schnell!</i>

951
01:14:18,825 --> 01:14:20,690
<i>Weiter!</i>

952
01:14:23,330 --> 01:14:25,594
<i>Mach los! Mach los!</i>

953
01:14:44,318 --> 01:14:45,751
I see him!

954
01:14:52,125 --> 01:14:53,422
[Speaking German]

955
01:15:05,238 --> 01:15:08,139
Oh, my God!
The quarterback is toast!

956
01:15:08,241 --> 01:15:11,233
Hang on, Rivers.
That's an order.

957
01:15:11,345 --> 01:15:13,540
Hit it again.

958
01:15:13,647 --> 01:15:16,878
Hans, you motherfucker!
You made your point!
Let them pull back!

959
01:15:16,983 --> 01:15:20,153
Thank you, Mr. Cowboy.
I'll take it under advisement.
Hit it again!

960
01:15:20,153 --> 01:15:21,711
Thank you, Mr. Cowboy.
I'll take it under advisement.
Hit it again!

961
01:15:34,468 --> 01:15:36,493
Fire.

962
01:15:51,218 --> 01:15:53,118
Fuck me.

963
01:15:53,220 --> 01:15:55,688
Get them out of the car.

964
01:15:57,124 --> 01:15:59,183
- Aah!
- Aah!

965
01:16:05,265 --> 01:16:06,562
Fuck it.

966
01:16:07,768 --> 01:16:09,429
[Speaking German]

967
01:16:09,536 --> 01:16:11,265
<i>Mach schnell!</i>
<i>Mach los!</i>

968
01:16:18,145 --> 01:16:21,546
Let's see you take this
under advisement,jerkweed.

969
01:16:25,619 --> 01:16:28,247
Geronimo,
motherfucker.

970
01:16:47,107 --> 01:16:48,005
Shit!

971
01:16:53,013 --> 01:16:54,947
They're using
artillery on us!

972
01:16:55,048 --> 01:16:57,516
You idiot,
it's not the police.

973
01:16:57,617 --> 01:16:59,346
It's him.

974
01:17:06,626 --> 01:17:08,116
Holy shit.

975
01:17:13,600 --> 01:17:15,192
My God.

976
01:17:16,636 --> 01:17:18,536
Tell me you got that.

977
01:17:18,638 --> 01:17:21,038
I got it.
I got it.

978
01:17:21,141 --> 01:17:24,008
Eat your heart out,
Channel Five.

979
01:17:24,110 --> 01:17:27,944
We've had
an update on the takeover
of the Nakatomi Building--

980
01:17:28,048 --> 01:17:30,039
Sources say
the terrorist leader, '' Hans,''

981
01:17:30,150 --> 01:17:32,550
may be this man--
Hans Gruber,

982
01:17:32,652 --> 01:17:35,553
a member of the radical
West German <i>Volksfrei</i> movement.

983
01:17:35,655 --> 01:17:37,555
Strangely,
the <i>Volksfrei</i> leadership...

984
01:17:37,657 --> 01:17:39,989
issued a communique
an hour ago...

985
01:17:40,093 --> 01:17:42,186
stating Gruber had been expelled
from that organization--

986
01:17:42,295 --> 01:17:44,092
[John]
Al? Al? Do you copy?

987
01:17:44,197 --> 01:17:46,165
Are you all right?

988
01:17:46,266 --> 01:17:47,756
Yeah, I'm fine.

989
01:17:47,868 --> 01:17:49,529
[Coughing]

990
01:17:49,636 --> 01:17:51,103
What was that?

991
01:17:51,204 --> 01:17:54,002
Remember that plastic
explosive I told you about?

992
01:17:54,107 --> 01:17:57,008
There you go.
Is the building on fire?

993
01:17:57,110 --> 01:17:59,943
No, but it's going to
need a paint job.

994
01:18:00,046 --> 01:18:02,947
Our spotter said
you got two that time.

995
01:18:03,049 --> 01:18:04,778
Is that him?

996
01:18:04,885 --> 01:18:06,284
Yes, sir.

997
01:18:06,386 --> 01:18:09,287
I don't know
who you think you are,

998
01:18:09,389 --> 01:18:12,881
but you just destroyed
a building.

999
01:18:12,993 --> 01:18:16,121
We do not want your help.
Is that clear?

1000
01:18:16,229 --> 01:18:18,629
I've got 1 00 people
down here,

1001
01:18:18,732 --> 01:18:20,632
and they're covered
with glass.

1002
01:18:20,734 --> 01:18:22,964
Who gives a shit
about glass?

1003
01:18:23,069 --> 01:18:25,060
Who the fuck is this?

1004
01:18:25,171 --> 01:18:28,140
This is deputy chief of police,
Dwayne T. Robinson,

1005
01:18:28,241 --> 01:18:31,540
and I am in charge
of this situation.

1006
01:18:31,645 --> 01:18:33,135
Oh, you're in charge?

1007
01:18:33,246 --> 01:18:35,476
I got bad news
for you, Dwayne.

1008
01:18:35,582 --> 01:18:38,813
It doesn't look like you're
in charge of jack shit.

1009
01:18:38,919 --> 01:18:41,888
- Listen to me, you little asshole--
- Asshole?

1010
01:18:41,988 --> 01:18:46,618
I'm not the one who just got
buttfucked on national TV, Dwayne!

1011
01:18:46,726 --> 01:18:48,887
<i>Listen to me,jerkoff,</i>

1012
01:18:48,995 --> 01:18:51,964
quit being part
of the fucking problem...

1013
01:18:52,065 --> 01:18:54,966
and put the other guy
back on!

1014
01:18:57,571 --> 01:18:59,766
Hey, Roy, how are
you feeling?

1015
01:18:59,873 --> 01:19:01,636
Pretty fucking
unappreciated, Al.

1016
01:19:01,741 --> 01:19:03,470
Hey, look.
I love you.

1017
01:19:03,577 --> 01:19:06,512
So do a lot
of the other guys.

1018
01:19:06,613 --> 01:19:08,979
You hang in there.
You hear me?

1019
01:19:09,082 --> 01:19:11,141
You hang in there.

1020
01:19:12,586 --> 01:19:15,612
Yeah, thanks, partner.

1021
01:19:20,093 --> 01:19:21,993
What are you doing?

1022
01:19:22,095 --> 01:19:24,495
I'm tired
of waiting to see...

1023
01:19:24,598 --> 01:19:27,829
who gets us killed first--
them or your husband.

1024
01:19:27,934 --> 01:19:29,629
What are you
going to do?

1025
01:19:29,736 --> 01:19:33,001
Hey, babe, I negotiate
million-dollar deals for breakfast.

1026
01:19:33,106 --> 01:19:35,597
I think I can
handle this '' Euro-trash.''

1027
01:19:35,709 --> 01:19:38,177
Hey,
<i>sprechen sie,</i> talk?

1028
01:19:38,278 --> 01:19:41,008
If you'd listened to me,
he'd be neutralized.

1029
01:19:41,114 --> 01:19:44,015
- I don't want neutral. I want dead.
<i>- [ Knocking ]</i>

1030
01:19:44,117 --> 01:19:46,278
Hope I'm not
interrupting.

1031
01:19:46,386 --> 01:19:47,410
What does he want?

1032
01:19:47,520 --> 01:19:49,181
It's not
what I want.

1033
01:19:49,289 --> 01:19:51,689
It's what
I can give you.

1034
01:19:58,632 --> 01:20:00,930
<i>Oy, let's be</i>
<i>straight, okay?</i>

1035
01:20:01,034 --> 01:20:03,025
It's obvious you're not
some dumb schmuck up here...

1036
01:20:03,136 --> 01:20:05,696
to snatch a few purses,
am I right?

1037
01:20:05,805 --> 01:20:07,363
Very perceptive.

1038
01:20:07,474 --> 01:20:09,032
I watch
<i>60 Minutes.</i>

1039
01:20:09,142 --> 01:20:11,872
I say to myself,
''these guys are professional,

1040
01:20:11,978 --> 01:20:13,878
''they're motivated,
they're happening,

1041
01:20:13,980 --> 01:20:16,073
i.e., they want
something,'' huh?

1042
01:20:16,182 --> 01:20:18,980
<i>I couldn't care less</i>
<i>about your politics.</i>

1043
01:20:19,085 --> 01:20:21,212
Maybe you're pissed off
at the camel jockeys,

1044
01:20:21,321 --> 01:20:22,879
maybe it's the Hebes,
Northern Ireland--

1045
01:20:22,989 --> 01:20:24,047
It's none
of my business.

1046
01:20:24,157 --> 01:20:26,751
I figure you're here to negotiate.
Am I right?

1047
01:20:26,860 --> 01:20:28,259
You're amazing.

1048
01:20:28,361 --> 01:20:30,352
You figured this
all out already?

1049
01:20:30,463 --> 01:20:32,226
Hey, business
is business.

1050
01:20:32,332 --> 01:20:35,233
You use a gun.
I use a fountain pen.
What's the difference?

1051
01:20:35,335 --> 01:20:37,565
Let's put it
in my terms.

1052
01:20:37,671 --> 01:20:39,798
You're here on a hostile takeover.
You grab us for some greenmail,

1053
01:20:39,906 --> 01:20:43,205
<i>but you didn't expect</i>
<i>some poison pill running around.</i>

1054
01:20:43,309 --> 01:20:46,005
Am I right?

1055
01:20:46,112 --> 01:20:49,673
Hans, bubby, I'm
your white knight.

1056
01:20:49,783 --> 01:20:52,343
I must have missed
<i>60 Minutes.</i>

1057
01:20:52,452 --> 01:20:54,545
What are you saying?

1058
01:20:56,623 --> 01:20:59,683
The guy upstairs is
fucking things up, huh?

1059
01:21:04,130 --> 01:21:06,530
I can give him to you.

1060
01:21:09,269 --> 01:21:11,328
<i>[John]</i>
<i>Oh, God...</i>

1061
01:21:11,438 --> 01:21:12,530
Uhh...

1062
01:21:12,639 --> 01:21:13,537
Roy?

1063
01:21:13,640 --> 01:21:15,801
Roy,
you all right?

1064
01:21:15,909 --> 01:21:19,538
Just trying to fire down
a 1 ,000-year-old Twinkie.

1065
01:21:19,646 --> 01:21:22,615
What do they put
in these things anyway?

1066
01:21:22,716 --> 01:21:25,276
Sugar, enriched flour,

1067
01:21:25,385 --> 01:21:27,285
partially hydrogenated
vegetable oil,

1068
01:21:27,387 --> 01:21:29,548
polysorbate 60...

1069
01:21:29,656 --> 01:21:31,783
and yellow dye
number five--

1070
01:21:31,891 --> 01:21:34,291
Just everything
a growing boy needs.

1071
01:21:34,394 --> 01:21:36,794
How many kids
you got, Al?

1072
01:21:36,896 --> 01:21:40,957
My wife is working
on our first.

1073
01:21:41,067 --> 01:21:43,126
How about you,
cowboy?

1074
01:21:43,236 --> 01:21:45,101
You got any kids?

1075
01:21:46,406 --> 01:21:49,671
Yeah... two.

1076
01:21:49,776 --> 01:21:53,872
Hope I can see 'em
swingin' on a jungle gym
with AlJr. someday.

1077
01:21:53,980 --> 01:21:55,811
[ Chuckling ]

1078
01:21:55,915 --> 01:21:57,815
Well, now,
that's a date,

1079
01:21:57,917 --> 01:22:00,818
but you bring
the ice cream.

1080
01:22:00,920 --> 01:22:02,820
<i>[Hans]</i>
<i>Touching, cowboy. Touching.</i>

1081
01:22:02,922 --> 01:22:05,254
<i>Or should I call you...</i>

1082
01:22:05,358 --> 01:22:08,156
Mr. McClane.?

1083
01:22:08,261 --> 01:22:11,492
Mr. OfficerJohn McClane...

1084
01:22:11,598 --> 01:22:15,193
<i>of the New York</i>
<i>Police Department?</i>

1085
01:22:15,301 --> 01:22:18,134
- Get on the phone to Harry
in New York. Come on, baby. Move.!
- Got it.

1086
01:22:18,238 --> 01:22:20,468
Better get a hold
of somebody at dispatch.

1087
01:22:20,573 --> 01:22:24,339
Sister Theresa called me
Mr. McClane in the third grade,

1088
01:22:24,444 --> 01:22:26,344
my friends call meJohn,

1089
01:22:26,446 --> 01:22:29,472
and you're neither,
shithead.

1090
01:22:29,582 --> 01:22:33,348
I have someone
who wants to talk to you--

1091
01:22:33,453 --> 01:22:36,081
A very special friend...

1092
01:22:36,189 --> 01:22:38,680
<i>who was with you</i>
<i>at the party tonight.</i>

1093
01:22:44,397 --> 01:22:46,797
Hey,John boy.

1094
01:22:48,067 --> 01:22:49,125
Ellis?

1095
01:22:49,235 --> 01:22:51,135
Yeah.
Now, listen,John.

1096
01:22:51,237 --> 01:22:53,205
They're giving me
a few minutes...

1097
01:22:53,306 --> 01:22:55,240
to try to talk
some sense into you.

1098
01:22:55,341 --> 01:22:58,333
I know you think
you're doin' your job,

1099
01:22:58,444 --> 01:23:01,208
but you're just
draggin' this thing out.

1100
01:23:01,314 --> 01:23:04,715
<i>No one gets out of here</i>
<i>until these guys can talk...</i>

1101
01:23:04,818 --> 01:23:06,217
to the L.A. police, and that
just ain't gonna happen...

1102
01:23:06,319 --> 01:23:08,480
till you stop messing up
the works, <i>capisci?</i>

1103
01:23:13,326 --> 01:23:15,817
Ellis, what have
you told them?

1104
01:23:15,929 --> 01:23:19,922
I told them
we were old friends,

1105
01:23:20,033 --> 01:23:22,228
and you were
my guest.

1106
01:23:22,335 --> 01:23:24,530
You shouldn't
be doing this.

1107
01:23:24,637 --> 01:23:26,298
Tell me about it.

1108
01:23:32,245 --> 01:23:34,213
All right,John,
listen.

1109
01:23:34,314 --> 01:23:37,306
They want you to tell them
where the detonators are.

1110
01:23:37,417 --> 01:23:39,749
They know people
are listening.

1111
01:23:39,853 --> 01:23:41,582
They want
the detonators,

1112
01:23:41,688 --> 01:23:43,849
or they're
going to kill me.

1113
01:23:46,259 --> 01:23:48,819
John, didn't you
hear me?

1114
01:23:51,030 --> 01:23:53,191
Yeah, I hear you.

1115
01:23:53,299 --> 01:23:54,926
John, get
with the program.

1116
01:23:55,034 --> 01:23:56,433
Tell these guys...

1117
01:23:56,536 --> 01:23:57,935
where
the detonators are...

1118
01:23:58,037 --> 01:24:00,096
so no one else
gets hurt!

1119
01:24:00,206 --> 01:24:03,107
I'm putting my life
on the line, pal!

1120
01:24:03,209 --> 01:24:04,938
[John] Ellis,
listen to me carefully.

1121
01:24:05,044 --> 01:24:06,306
John--

1122
01:24:06,412 --> 01:24:08,277
Shut up, Ellis!
Just shut your mouth!

1123
01:24:08,381 --> 01:24:10,576
Put Hans back on!

1124
01:24:10,683 --> 01:24:14,779
Hans, this shithead doesn't
know you, but I do--

1125
01:24:14,888 --> 01:24:17,789
Good. Then you'll
give us what we want.

1126
01:24:17,891 --> 01:24:20,291
You're not part
of this equation.

1127
01:24:20,393 --> 01:24:23,419
What am I,
a method actor?

1128
01:24:23,529 --> 01:24:24,928
[Ellis]
Put away the gun.

1129
01:24:25,031 --> 01:24:26,794
This is radio,
not television.

1130
01:24:26,900 --> 01:24:30,301
Hans, he's not my friend!
I don't know him!

1131
01:24:30,403 --> 01:24:32,303
Jesus, Ellis!
They'll kill you!

1132
01:24:32,405 --> 01:24:34,635
Tell them
you don't know me!

1133
01:24:34,741 --> 01:24:38,199
How can you say that
after all these years?

1134
01:24:38,311 --> 01:24:42,247
John? John?

1135
01:24:44,884 --> 01:24:46,078
[ Laughs ]

1136
01:24:49,589 --> 01:24:51,523
[Gunshot]

1137
01:24:51,624 --> 01:24:53,592
[Screaming]

1138
01:25:04,337 --> 01:25:06,100
Do you hear that?

1139
01:25:06,205 --> 01:25:09,265
Talk to me! Where
are my detonators?

1140
01:25:09,375 --> 01:25:10,774
Where are they,

1141
01:25:10,877 --> 01:25:12,868
or shall I shoot
another one?

1142
01:25:12,979 --> 01:25:14,378
Sooner or later,

1143
01:25:14,480 --> 01:25:16,778
I'll get to someone
you care about.

1144
01:25:16,883 --> 01:25:19,113
Go fuck
yourself, Hans.

1145
01:25:21,354 --> 01:25:23,015
Did you hear that?

1146
01:25:23,122 --> 01:25:26,285
He just let
the guy die, man.

1147
01:25:26,392 --> 01:25:28,792
Man, can't you see
what's happening?

1148
01:25:28,895 --> 01:25:31,295
Can't you read
between the lines?

1149
01:25:31,397 --> 01:25:32,796
He did everything
he could...

1150
01:25:32,899 --> 01:25:34,298
to save him.

1151
01:25:34,400 --> 01:25:37,301
If he gave up,
they'd both be dead!

1152
01:25:37,403 --> 01:25:39,735
No. They'd be
talking to us.

1153
01:25:39,839 --> 01:25:43,240
You tell your partner
to stay out of this.

1154
01:25:43,343 --> 01:25:44,742
If he doesn't,

1155
01:25:44,844 --> 01:25:46,243
I'm going to
nail his ass.

1156
01:25:46,346 --> 01:25:48,246
The man is hurting.

1157
01:25:48,348 --> 01:25:50,248
He is alone, tired,

1158
01:25:50,350 --> 01:25:52,443
and he hasn't seen
diddly-squat...

1159
01:25:52,552 --> 01:25:53,951
from anybody here!

1160
01:25:54,053 --> 01:25:56,749
You think
he'll give a damn...

1161
01:25:56,856 --> 01:25:59,791
about what you do
<i>if</i> he makes it?

1162
01:25:59,892 --> 01:26:02,588
Wake up and smell
what you shoveling.

1163
01:26:02,695 --> 01:26:05,596
Anytime you want
to go home,

1164
01:26:05,698 --> 01:26:08,064
you consider
yourself dismissed.

1165
01:26:08,167 --> 01:26:10,761
No, sir.
You couldn't drag me away.

1166
01:26:10,870 --> 01:26:11,471
<i>[Hans]</i>
<i>Attention, police.</i>

1167
01:26:11,471 --> 01:26:12,768
<i>[Hans]</i>
<i>Attention, police.</i>

1168
01:26:14,040 --> 01:26:16,634
Attention, police.

1169
01:26:16,743 --> 01:26:18,938
This is Sergeant
Al Powell--

1170
01:26:19,045 --> 01:26:21,445
This is deputy chief
Dwayne Robinson.

1171
01:26:21,547 --> 01:26:23,481
Who is this?

1172
01:26:23,583 --> 01:26:25,107
This is Hans Gruber.

1173
01:26:25,218 --> 01:26:28,449
I assume you realize
the futility of direct action.

1174
01:26:28,554 --> 01:26:31,887
We have no wish
for further loss of life.

1175
01:26:31,991 --> 01:26:34,983
Well, what is it
you do wish for?

1176
01:26:35,094 --> 01:26:37,289
I have comrades
around the world...

1177
01:26:37,397 --> 01:26:39,126
languishing
in prison.

1178
01:26:39,232 --> 01:26:41,063
The American
State Department...

1179
01:26:41,167 --> 01:26:43,567
enjoys rattling its saber
for itself.

1180
01:26:43,669 --> 01:26:46,570
Now it can rattle it
for me.

1181
01:26:46,672 --> 01:26:50,233
The following are to be
released from their captors--

1182
01:26:50,343 --> 01:26:54,040
The seven members
of the New Provo Front,

1183
01:26:54,147 --> 01:26:58,709
in Canada, the five imprisoned
leaders of <i>Liberté du Quebec,</i>

1184
01:26:58,818 --> 01:27:02,254
in Sri Lanka, the nine members
of the Asian Dawn.

1185
01:27:02,355 --> 01:27:04,289
What the fuck?

1186
01:27:06,392 --> 01:27:09,088
I read about them
in <i>Time</i> magazine.

1187
01:27:09,195 --> 01:27:12,596
When these revolutionary
brothers and sisters are free,

1188
01:27:12,698 --> 01:27:15,599
the hostages will be
taken to the roof...

1189
01:27:15,701 --> 01:27:18,101
and will accompany us
in helicopters...

1190
01:27:18,204 --> 01:27:20,604
to the Los Angeles
International Airport...

1191
01:27:20,706 --> 01:27:22,936
where they'll be given
further instructions.

1192
01:27:23,042 --> 01:27:25,602
You have two hours
to comply.

1193
01:27:25,711 --> 01:27:27,440
Wait a minute,
Mr. Gruber.

1194
01:27:27,547 --> 01:27:28,946
This is crazy.

1195
01:27:29,048 --> 01:27:30,447
I don't have
the authority.

1196
01:27:30,550 --> 01:27:32,950
Two hours
is not enough.

1197
01:27:33,052 --> 01:27:36,283
Hello? Hello!

1198
01:27:36,389 --> 01:27:38,289
Did you get
all that?

1199
01:27:38,391 --> 01:27:40,586
We got to make
some calls.

1200
01:27:40,693 --> 01:27:42,854
Do you think
they'll try?

1201
01:27:42,962 --> 01:27:44,395
Who cares?

1202
01:27:47,333 --> 01:27:49,528
Theo, are we
on schedule?

1203
01:27:49,635 --> 01:27:52,331
One more. Then
it's up to you.

1204
01:27:52,438 --> 01:27:55,032
This one will
take a miracle.

1205
01:27:55,141 --> 01:27:56,540
It's Christmas, Theo.

1206
01:27:56,642 --> 01:27:59,839
It's the time of miracles,
so be of good cheer.

1207
01:27:59,946 --> 01:28:02,847
Call me when you hit
the last lock.

1208
01:28:02,949 --> 01:28:07,682
Hunt that little shit down
and get those detonators.

1209
01:28:07,787 --> 01:28:10,881
Fritz is checking
the explosives.

1210
01:28:10,990 --> 01:28:12,651
I'll check
the explosives.

1211
01:28:12,758 --> 01:28:15,090
Hey, Powell,
you out there?

1212
01:28:15,194 --> 01:28:18,322
I'm here,John.
I'm here.

1213
01:28:18,431 --> 01:28:21,867
Believe me, there was
nothing I could do.

1214
01:28:21,968 --> 01:28:24,368
It's gonna be
both our asses...

1215
01:28:24,470 --> 01:28:25,994
if you're wrong.

1216
01:28:26,105 --> 01:28:27,766
I hear you.

1217
01:28:32,879 --> 01:28:35,905
Did you catch that bullshit
Hans was running?

1218
01:28:36,015 --> 01:28:38,279
It doesn't
make sense, man.

1219
01:28:38,384 --> 01:28:40,409
I'm just
a desk jockey...

1220
01:28:40,520 --> 01:28:43,921
who was on my way
home when you rang.

1221
01:28:44,023 --> 01:28:45,422
The way you drove,

1222
01:28:45,525 --> 01:28:47,891
I figured you
for the street.

1223
01:28:47,994 --> 01:28:50,656
In my youth.
In my youth.

1224
01:28:50,796 --> 01:28:53,731
<i>...Author of</i> Hostage Terrorist,
Terrorist Hostage--

1225
01:28:53,833 --> 01:28:55,926
A Study in Duality.

1226
01:28:56,035 --> 01:29:00,404
<i>What can we expect</i>
<i>in the next few hours?</i>

1227
01:29:00,506 --> 01:29:02,235
The hostages
are probably experiencing...

1228
01:29:02,341 --> 01:29:05,242
the early stages
of the Helsinki Syndrome.

1229
01:29:05,344 --> 01:29:07,403
As in Helsinki,
Sweden.

1230
01:29:07,513 --> 01:29:09,071
Finland.

1231
01:29:09,182 --> 01:29:10,581
Basically, it's when
the hostages...

1232
01:29:10,683 --> 01:29:12,082
and the terrorists...

1233
01:29:12,185 --> 01:29:15,245
go through a sort of
psychological transference...

1234
01:29:15,354 --> 01:29:17,686
and a projection
of dependency.

1235
01:29:17,790 --> 01:29:20,418
<i>A strange sort of trust</i>
<i>and bond develops.</i>

1236
01:29:20,526 --> 01:29:22,926
<i>We've had situations</i>
<i>where the hostages...</i>

1237
01:29:23,029 --> 01:29:24,929
<i>embraced their captors</i>
<i>after release...</i>

1238
01:29:25,031 --> 01:29:28,125
<i>and even corresponded</i>
<i>with them in prison.</i>

1239
01:29:28,234 --> 01:29:31,260
No, no, darling.
Asian Dawn. Dawn.

1240
01:29:31,370 --> 01:29:33,600
D-A-W-N.

1241
01:29:33,706 --> 01:29:34,764
Sir?

1242
01:29:34,874 --> 01:29:35,772
Yeah?

1243
01:29:35,875 --> 01:29:37,775
The FBI is here.

1244
01:29:37,877 --> 01:29:39,708
The FBI is here now?

1245
01:29:39,812 --> 01:29:41,939
Yes, sir.
Right over there.

1246
01:29:42,048 --> 01:29:42,810
Hold this.

1247
01:29:42,915 --> 01:29:45,213
Want a breath mint?

1248
01:29:48,821 --> 01:29:51,221
Hey, how you
doing, man?

1249
01:29:51,324 --> 01:29:52,723
I'm AgentJohnson.

1250
01:29:52,825 --> 01:29:54,224
This is Special AgentJohnson.

1251
01:29:54,327 --> 01:29:56,227
Oh, how you doing?

1252
01:29:56,329 --> 01:29:57,887
No relation.

1253
01:29:57,997 --> 01:29:59,225
I'm, uh...

1254
01:29:59,332 --> 01:30:01,232
I'm Dwayne Robinson,
L.A.P.D.

1255
01:30:01,334 --> 01:30:04,235
I'm in charge here.

1256
01:30:04,337 --> 01:30:05,895
Not anymore.

1257
01:31:00,860 --> 01:31:04,921
Hi there.
How you doing?

1258
01:31:08,200 --> 01:31:10,100
Ooh...

1259
01:31:10,202 --> 01:31:13,433
Please, God. You're
one of them, aren't you?

1260
01:31:13,539 --> 01:31:15,598
You're one of them.

1261
01:31:15,708 --> 01:31:18,768
No! Don't kill me!
No, please.

1262
01:31:18,878 --> 01:31:21,608
Don't kill me,
please! No!

1263
01:31:21,714 --> 01:31:24,148
Relax. I'm not
going to hurt you.

1264
01:31:24,250 --> 01:31:25,717
I won't hurt you!

1265
01:31:28,721 --> 01:31:30,621
Oh, God.

1266
01:31:32,224 --> 01:31:35,057
What the fuck are
you doing up here?

1267
01:31:35,161 --> 01:31:37,129
What were you
looking for?

1268
01:31:37,229 --> 01:31:40,130
I managed to get
out of there.

1269
01:31:40,232 --> 01:31:43,633
I was trying to get
up on the roof...

1270
01:31:43,736 --> 01:31:46,637
and see if I could
signal for help.

1271
01:31:46,739 --> 01:31:48,866
Why don't you
come and help?

1272
01:31:48,974 --> 01:31:52,137
Hold it. Hold it.
Forget the roof.

1273
01:31:52,244 --> 01:31:53,643
Forget the roof.

1274
01:31:53,746 --> 01:31:56,146
They got people
all over it.

1275
01:31:56,248 --> 01:31:59,376
You want to stay alive,
you stay with me.

1276
01:32:02,288 --> 01:32:04,779
The best
we can figure it,

1277
01:32:04,890 --> 01:32:07,791
we've got maybe 30 or 3 5
hostages up there,

1278
01:32:07,893 --> 01:32:09,793
probably
on the 30th floor,

1279
01:32:09,895 --> 01:32:13,661
and maybe seven or eight
terrorists up there.

1280
01:32:13,766 --> 01:32:15,825
Sounds like
an A-7 scenario.

1281
01:32:15,935 --> 01:32:17,664
We'll handle it
from here.

1282
01:32:17,770 --> 01:32:19,169
When we
commandeer your men,

1283
01:32:19,271 --> 01:32:20,704
we'll let you know.

1284
01:32:20,806 --> 01:32:22,205
Aren't you...

1285
01:32:22,308 --> 01:32:23,673
forgetting something?

1286
01:32:23,776 --> 01:32:24,674
Such as?

1287
01:32:24,777 --> 01:32:26,210
What about
John McClane?

1288
01:32:26,312 --> 01:32:27,711
He's the reason...

1289
01:32:27,813 --> 01:32:29,405
we have
any information.

1290
01:32:29,515 --> 01:32:31,278
He's also the reason...

1291
01:32:31,384 --> 01:32:33,113
you're only facing
seven terrorists.

1292
01:32:33,219 --> 01:32:35,585
He's inside?
Who is he?

1293
01:32:35,688 --> 01:32:38,589
He might be a cop.
We're checking.

1294
01:32:38,691 --> 01:32:40,022
One of yours?

1295
01:32:40,126 --> 01:32:41,184
No way.

1296
01:32:46,065 --> 01:32:47,692
You smoke?

1297
01:32:47,800 --> 01:32:50,633
Yeah.
[ Chuckles ]

1298
01:32:55,241 --> 01:32:56,299
Thanks.

1299
01:33:00,746 --> 01:33:03,408
You don't work
for Nakatomi.

1300
01:33:06,252 --> 01:33:09,449
And if you're not
one of them--

1301
01:33:11,624 --> 01:33:14,115
I'm a cop
from New York.

1302
01:33:15,761 --> 01:33:17,661
New York?

1303
01:33:17,763 --> 01:33:21,995
Yeah. Got invited to
the Christmas party by mistake.

1304
01:33:22,101 --> 01:33:23,898
Who knew?

1305
01:33:24,003 --> 01:33:25,664
[ Chuckles ]

1306
01:33:27,173 --> 01:33:29,767
<i>[ Chuckling Continues ]</i>

1307
01:33:29,875 --> 01:33:33,971
<i>Well, it's better than being caught</i>
<i>with your pants down, huh?</i>

1308
01:33:44,123 --> 01:33:45,385
I'm John McClane.

1309
01:33:46,725 --> 01:33:49,626
<i>You're, uh...</i>

1310
01:33:49,728 --> 01:33:50,786
Clay.

1311
01:33:52,731 --> 01:33:54,426
Bill Clay.

1312
01:33:59,738 --> 01:34:02,730
Know how to use
a handgun, Bill?

1313
01:34:02,842 --> 01:34:05,811
I spent a weekend
at a combat ranch--

1314
01:34:05,911 --> 01:34:08,539
The guns that shoot
red paint.

1315
01:34:08,647 --> 01:34:12,640
Probably seems
kind of stupid to you.

1316
01:34:12,751 --> 01:34:13,843
Nope.

1317
01:34:15,754 --> 01:34:18,245
Time for the real
thing, Bill.

1318
01:34:26,932 --> 01:34:30,368
All you got to do
is pull the trigger.

1319
01:34:38,777 --> 01:34:41,610
[Speaking German]

1320
01:34:43,716 --> 01:34:44,774
[Click]

1321
01:34:49,722 --> 01:34:51,622
Put down the gun...

1322
01:34:51,724 --> 01:34:54,090
and give me
my detonators.

1323
01:34:58,697 --> 01:35:01,564
Well, well, well...

1324
01:35:01,667 --> 01:35:02,998
Hans.

1325
01:35:03,102 --> 01:35:06,538
Put it down now.

1326
01:35:10,175 --> 01:35:13,076
That's pretty tricky
with that accent.

1327
01:35:13,178 --> 01:35:16,204
You ought to be
on fucking TV.

1328
01:35:18,684 --> 01:35:22,950
What do you want
with the detonators, Hans?

1329
01:35:23,055 --> 01:35:26,024
I already used
all the explosives...

1330
01:35:27,560 --> 01:35:29,357
or did I?

1331
01:35:29,461 --> 01:35:32,055
I'm going to
count to three.

1332
01:35:32,164 --> 01:35:33,096
Yeah.

1333
01:35:33,198 --> 01:35:34,825
Like you did
with Takagi?

1334
01:35:34,934 --> 01:35:35,832
[Click]

1335
01:35:35,935 --> 01:35:36,833
Oops.

1336
01:35:36,936 --> 01:35:38,631
[Click Click]

1337
01:35:38,737 --> 01:35:40,227
No bullets.

1338
01:35:40,339 --> 01:35:43,172
- What do you think--
I'm fucking stupid, Hans?
- [Elevator Bell Dings]

1339
01:35:43,275 --> 01:35:44,242
You we're saying?

1340
01:35:45,744 --> 01:35:48,577
[ Yells ]

1341
01:36:09,268 --> 01:36:10,758
[Speaking German]

1342
01:36:38,530 --> 01:36:39,428
Karl.

1343
01:36:40,466 --> 01:36:41,558
[Speaking German]

1344
01:36:48,440 --> 01:36:51,068
Shoot the glass!

1345
01:37:24,209 --> 01:37:26,541
Jesus Christ!

1346
01:37:55,074 --> 01:37:58,134
Smile, Karl.
We're back in business.

1347
01:38:00,946 --> 01:38:03,244
<i>...is the last resort</i>
<i>of diplomacy,</i>

1348
01:38:03,348 --> 01:38:05,578
<i>couldn't we</i>
<i>just as well say...</i>

1349
01:38:05,684 --> 01:38:08,016
<i>that terrorism</i>
<i>has an equal claim...</i>

1350
01:38:08,120 --> 01:38:10,054
<i>on being that, too?</i>

1351
01:38:10,155 --> 01:38:12,919
You got something.
Tell me you got something.

1352
01:38:13,025 --> 01:38:15,755
Just McClane's name,
badge number, employment record,

1353
01:38:15,861 --> 01:38:18,455
vital statistics,
and his family's home address,

1354
01:38:18,564 --> 01:38:20,964
right here in L.A.

1355
01:38:21,066 --> 01:38:23,591
Woo!

1356
01:38:28,841 --> 01:38:30,604
Go to work.

1357
01:38:30,709 --> 01:38:32,108
You got it.

1358
01:38:44,056 --> 01:38:45,956
God!
That man looks...

1359
01:38:46,058 --> 01:38:47,616
really pissed.

1360
01:38:49,228 --> 01:38:51,628
He's still alive.

1361
01:38:51,730 --> 01:38:53,630
What?

1362
01:38:53,732 --> 01:38:57,793
OnlyJohn can drive
somebody that crazy.

1363
01:39:13,752 --> 01:39:16,346
Hans, you better
heat up that miracle.

1364
01:39:16,455 --> 01:39:19,015
We broke through
on number six.

1365
01:39:19,124 --> 01:39:21,786
The electromagnetic
came down like a fucking anvil.

1366
01:39:21,894 --> 01:39:25,091
See what our friends
outside are doing,

1367
01:39:25,197 --> 01:39:27,131
and I'll be right up.

1368
01:39:28,634 --> 01:39:30,534
Hey,John.
John McClane,

1369
01:39:30,636 --> 01:39:32,536
you still with us?

1370
01:39:32,638 --> 01:39:34,037
Yeah.

1371
01:39:34,139 --> 01:39:35,538
All things being equal,

1372
01:39:35,641 --> 01:39:38,041
I'd rather be
in Philadelphia.

1373
01:39:38,143 --> 01:39:40,976
Chalk up
two more bad guys.

1374
01:39:41,079 --> 01:39:42,979
Well, the boys
down here...

1375
01:39:43,081 --> 01:39:45,481
will be glad
to hear that.

1376
01:39:45,584 --> 01:39:48,485
We got a pool
going on you.

1377
01:39:48,587 --> 01:39:50,487
What kind of odds
am I getting?

1378
01:39:50,589 --> 01:39:52,989
<i>- You don't want to know.</i>
- Put me down for 20.

1379
01:39:53,091 --> 01:39:55,457
I'm good for it.

1380
01:39:57,095 --> 01:40:00,428
<i>[John]</i>
<i>Hey, pal,you got flat feet?</i>

1381
01:40:02,434 --> 01:40:05,528
What the hell are
you talking about?

1382
01:40:05,637 --> 01:40:08,538
Something had to
get you off the street.

1383
01:40:08,640 --> 01:40:10,540
You don't think
jockeying papers...

1384
01:40:10,642 --> 01:40:12,576
is a noble effort?

1385
01:40:14,379 --> 01:40:15,778
<i>No.</i>

1386
01:40:18,884 --> 01:40:20,784
I had an accident.

1387
01:40:20,886 --> 01:40:24,583
<i>The way you drive,</i>
<i>I can see why.</i>

1388
01:40:24,690 --> 01:40:27,124
You run over
your captain's foot?

1389
01:40:30,395 --> 01:40:32,329
I shot a kid.

1390
01:40:32,431 --> 01:40:34,831
<i>He was 1 3 years old.</i>

1391
01:40:34,933 --> 01:40:37,834
Oh, it was dark.
I couldn't see him.

1392
01:40:37,936 --> 01:40:40,905
<i>Oh, it was dark.</i>
<i>He had a ray gun that</i>
<i>looked real enough.</i>

1393
01:40:44,409 --> 01:40:46,274
When you're a rookie,
they can teach you...

1394
01:40:46,378 --> 01:40:47,777
everything
about being a cop,

1395
01:40:47,880 --> 01:40:49,848
except how to live
with a mistake.

1396
01:40:53,385 --> 01:40:55,785
<i>Anyway, I just</i>
<i>couldn't bring myself...</i>

1397
01:40:55,888 --> 01:40:59,517
<i>to draw my gun</i>
<i>on anybody again.</i>

1398
01:41:01,393 --> 01:41:03,293
<i>Sorry, man.</i>

1399
01:41:03,395 --> 01:41:07,297
Hey, man,
how could you know?

1400
01:41:09,401 --> 01:41:12,564
I feel like shit
anyway.

1401
01:41:12,671 --> 01:41:16,198
Well, then,
this won't matter.

1402
01:41:16,308 --> 01:41:18,333
<i>The L.A.P.D. is not...</i>

1403
01:41:18,443 --> 01:41:20,877
<i>calling the shots</i>
<i>down here anymore.</i>

1404
01:41:22,915 --> 01:41:24,610
The feds?

1405
01:41:24,716 --> 01:41:26,115
You got it.

1406
01:41:27,753 --> 01:41:31,814
All right.
Those are the city engineers.

1407
01:41:31,924 --> 01:41:34,825
They're going into
the street circuits.

1408
01:41:34,927 --> 01:41:37,327
<i>Those guys in the suits,</i>
<i>I don't know who they are.</i>

1409
01:41:37,429 --> 01:41:38,896
<i>That's the FBI.</i>

1410
01:41:38,997 --> 01:41:40,828
They're ordering
the others...

1411
01:41:40,933 --> 01:41:42,833
to cut
the building's power.

1412
01:41:42,935 --> 01:41:45,403
Regular
as clockwork.

1413
01:41:46,939 --> 01:41:48,839
Or a time lock.

1414
01:41:48,941 --> 01:41:51,205
<i>Precisely.</i>

1415
01:41:51,310 --> 01:41:53,676
The circuits
that cannot be cut...

1416
01:41:53,779 --> 01:41:55,178
are cut automatically...

1417
01:41:55,280 --> 01:41:57,680
in response to
a terrorist incident.

1418
01:41:57,783 --> 01:41:59,683
You asked for miracles.

1419
01:41:59,785 --> 01:42:02,811
I give you the FBI.

1420
01:43:24,507 --> 01:43:25,565
It's going to go!

1421
01:43:25,675 --> 01:43:27,108
[Lock Releases]

1422
01:43:27,210 --> 01:43:28,768
Yes!

1423
01:43:28,878 --> 01:43:30,368
[Buzzing]

1424
01:43:51,334 --> 01:43:52,733
Merry Christmas.

1425
01:43:54,637 --> 01:43:57,401
Those bastards are probably
pissing in their pants.

1426
01:43:57,506 --> 01:43:59,667
The mayor will
have my ass.

1427
01:44:06,349 --> 01:44:07,748
Woo!

1428
01:44:21,130 --> 01:44:23,325
What will we do now?

1429
01:44:23,432 --> 01:44:26,265
Arrest them for not paying
their electric bill?

1430
01:44:26,369 --> 01:44:28,269
We've shut them down.

1431
01:44:28,371 --> 01:44:29,770
We let them sweat,

1432
01:44:29,872 --> 01:44:31,806
then give them
helicopters.

1433
01:44:31,908 --> 01:44:33,773
Right up the ass.

1434
01:44:35,878 --> 01:44:39,712
This is AgentJohnson.
No, the other one.

1435
01:44:39,815 --> 01:44:42,716
I want air support
ready in five minutes.

1436
01:44:42,818 --> 01:44:44,581
Damn right.
Fully armed.

1437
01:44:44,687 --> 01:44:46,552
<i>We're on the way.</i>

1438
01:44:53,329 --> 01:44:54,421
Yeah!

1439
01:44:54,530 --> 01:44:58,432
I wish to talk to the FBI.

1440
01:45:00,836 --> 01:45:03,304
This is
Special AgentJohnson.

1441
01:45:03,406 --> 01:45:05,306
The State Department
has arranged...

1442
01:45:05,408 --> 01:45:07,842
for the return
of your comrades.

1443
01:45:07,944 --> 01:45:10,742
Helicopters are en route
as you requested.

1444
01:45:10,846 --> 01:45:12,245
We'll be ready.

1445
01:45:12,348 --> 01:45:13,747
When he realizes
what hit him,

1446
01:45:13,849 --> 01:45:15,373
he'll be dead.

1447
01:45:15,484 --> 01:45:18,385
When they touch down,
we'll blow the roof.

1448
01:45:18,487 --> 01:45:20,387
By the time
they figure out...

1449
01:45:20,489 --> 01:45:21,888
what went wrong,

1450
01:45:21,991 --> 01:45:23,925
we'll be sitting
on a beach...

1451
01:45:24,026 --> 01:45:25,288
earning 20%.

1452
01:45:29,865 --> 01:45:31,765
Ah!Jeez!

1453
01:45:31,867 --> 01:45:35,496
Powell?
Yo, Powell, you got a minute?

1454
01:45:37,206 --> 01:45:38,935
I'm here,John.

1455
01:45:40,643 --> 01:45:44,044
I'm starting to get
a bad feeling up here.

1456
01:45:44,146 --> 01:45:47,047
I want you to do
something for me.

1457
01:45:47,149 --> 01:45:48,707
Um...

1458
01:45:48,818 --> 01:45:51,719
I want you
to find my wife.

1459
01:45:51,821 --> 01:45:53,721
Don't ask me how.

1460
01:45:53,823 --> 01:45:56,724
I want you
to tell her something.

1461
01:45:56,826 --> 01:45:59,727
I want you
to tell her that...

1462
01:45:59,829 --> 01:46:01,228
Um...

1463
01:46:02,832 --> 01:46:04,231
Mmm...

1464
01:46:06,335 --> 01:46:10,237
Tell her it took me
a while to figure out...

1465
01:46:10,339 --> 01:46:12,239
what a jerk I'd been,

1466
01:46:12,341 --> 01:46:15,742
but, um...that...

1467
01:46:19,849 --> 01:46:23,250
that when things started
to pan out for her,

1468
01:46:23,352 --> 01:46:26,253
I should have been
more supportive,

1469
01:46:26,355 --> 01:46:28,220
and, uh...

1470
01:46:28,324 --> 01:46:31,418
I just should have
been behind her more.

1471
01:46:34,363 --> 01:46:36,263
Oh, shit.

1472
01:46:38,868 --> 01:46:41,701
Tell her that, um...

1473
01:46:41,804 --> 01:46:44,705
that she's the best thing
that ever happened...

1474
01:46:44,807 --> 01:46:46,707
to a bum like me.

1475
01:46:48,310 --> 01:46:51,211
She's heard me say
''I love you''

1476
01:46:51,313 --> 01:46:52,712
a thousand times.

1477
01:46:52,815 --> 01:46:55,716
She never heard me
say ''I'm sorry.''

1478
01:46:57,319 --> 01:47:00,220
I want you to
tell her that, Al.

1479
01:47:00,322 --> 01:47:02,722
I want you
to tell her...

1480
01:47:02,825 --> 01:47:05,726
thatJohn said
that he was sorry.

1481
01:47:05,828 --> 01:47:08,228
Okay?
You got that, man?

1482
01:47:08,330 --> 01:47:10,662
Yeah, I got it,John,

1483
01:47:10,766 --> 01:47:13,735
but you can
tell her that yourself.

1484
01:47:13,836 --> 01:47:16,737
Just watch your ass
and make it out.

1485
01:47:16,839 --> 01:47:18,238
You hear me?

1486
01:47:18,340 --> 01:47:21,332
I guess that's up to
the man upstairs.

1487
01:47:24,847 --> 01:47:28,749
[Al]
John? John?

1488
01:47:28,851 --> 01:47:30,250
What the fuck...

1489
01:47:30,352 --> 01:47:31,751
were you doing
upstairs, Hans?

1490
01:47:33,856 --> 01:47:35,255
John?

1491
01:47:35,357 --> 01:47:36,756
Al, listen.

1492
01:47:36,859 --> 01:47:38,486
Just lay off
for a while.

1493
01:47:38,594 --> 01:47:41,859
<i>I got to go</i>
<i>check on something.</i>

1494
01:47:45,935 --> 01:47:48,699
One minute,
that's all I'm asking--

1495
01:47:48,804 --> 01:47:51,329
One minute
to speak to them.

1496
01:47:51,440 --> 01:47:53,704
All right.
Get back. Get back.

1497
01:47:53,809 --> 01:47:55,709
All right,
look, look, look.

1498
01:47:55,811 --> 01:48:01,875
- Let me in right now,
or I call the I.N.S<i>. ¿Comprende?</i>

1499
01:48:01,984 --> 01:48:03,212
This is the last time
these kids will have...

1500
01:48:03,319 --> 01:48:05,219
to speak
to their parents.

1501
01:48:07,323 --> 01:48:08,722
- All right?
- Mm.

1502
01:48:08,824 --> 01:48:11,486
All right.
Come on.

1503
01:48:21,003 --> 01:48:23,369
What were you
doing, Hans?

1504
01:48:23,472 --> 01:48:25,838
What were you doing?

1505
01:48:40,823 --> 01:48:42,688
[Beeping]

1506
01:48:47,396 --> 01:48:50,456
Jesus, Mary,
Mother of God.

1507
01:48:54,670 --> 01:48:56,297
It's a double-cross!

1508
01:48:56,405 --> 01:48:58,305
The roof is wired to--

1509
01:49:01,410 --> 01:49:02,308
[Al]
John?

1510
01:49:04,914 --> 01:49:05,812
John!

1511
01:49:07,049 --> 01:49:08,812
John, come in!

1512
01:49:08,918 --> 01:49:10,818
Did you get that?

1513
01:49:10,920 --> 01:49:12,820
Something about
a double-cross.

1514
01:49:12,922 --> 01:49:15,322
Tell me about it.

1515
01:49:20,930 --> 01:49:22,830
We are both
professionals.

1516
01:49:24,934 --> 01:49:26,834
This is personal.

1517
01:49:28,437 --> 01:49:29,836
Ah...

1518
01:49:31,140 --> 01:49:33,199
Aagh!

1519
01:49:44,253 --> 01:49:46,084
Aah!

1520
01:49:50,759 --> 01:49:50,859
They're coming!

1521
01:49:50,859 --> 01:49:52,793
They're coming!

1522
01:49:52,895 --> 01:49:54,795
The choppers
are coming.

1523
01:49:54,897 --> 01:49:56,296
Okay,

1524
01:49:56,398 --> 01:49:59,299
Time to gather your flock,
Miss Gennero.

1525
01:49:59,401 --> 01:50:03,201
[Man On Television]
<i>Your mom and dad</i>
<i>are very important people.</i>

1526
01:50:03,305 --> 01:50:05,603
<i>They're very brave people.</i>

1527
01:50:05,708 --> 01:50:09,041
<i>Is there something</i>
<i>you'd like to say to them?</i>

1528
01:50:09,144 --> 01:50:12,580
Come home.

1529
01:50:19,521 --> 01:50:22,319
Mrs. McClane.

1530
01:50:24,426 --> 01:50:29,557
How nice to make
your acquaintance.

1531
01:50:29,665 --> 01:50:31,394
[ Screaming ]

1532
01:50:32,501 --> 01:50:34,401
Everyone
to the roof!

1533
01:50:34,503 --> 01:50:36,733
Lock them there.
Come right back.

1534
01:50:43,946 --> 01:50:44,844
Ah!

1535
01:51:03,932 --> 01:51:06,924
You should have heard
your brother squeal...

1536
01:51:07,036 --> 01:51:10,096
when I broke
his fucking neck!

1537
01:51:13,509 --> 01:51:15,875
What do you
figure the breakage?

1538
01:51:15,978 --> 01:51:17,878
We take out
the terrorists,

1539
01:51:17,980 --> 01:51:21,211
lose 20, 25%
of the hostages... tops.

1540
01:51:21,317 --> 01:51:23,217
I can live
with that.

1541
01:51:23,319 --> 01:51:25,810
Get this thing
on the deck.

1542
01:51:25,921 --> 01:51:29,220
They're expecting
transports, not gun ships.

1543
01:51:41,270 --> 01:51:42,897
Move it!

1544
01:51:43,005 --> 01:51:44,870
Come on! Move!

1545
01:51:44,973 --> 01:51:46,907
Move it!

1546
01:51:47,009 --> 01:51:48,909
Go! Move!

1547
01:51:52,014 --> 01:51:53,413
Theo.

1548
01:51:53,515 --> 01:51:55,415
A little bonus for us.

1549
01:51:55,517 --> 01:51:56,916
Please, sit down.

1550
01:51:57,019 --> 01:51:58,418
Sit down!

1551
01:51:58,520 --> 01:52:01,421
A policeman's wife
might come in handy.

1552
01:52:01,523 --> 01:52:04,424
McClane, I have
some news for you.

1553
01:52:04,526 --> 01:52:06,551
McClane.

1554
01:52:06,662 --> 01:52:07,594
Ah!

1555
01:52:13,369 --> 01:52:15,064
Aah!

1556
01:52:16,939 --> 01:52:18,429
Come on! Move!

1557
01:52:20,042 --> 01:52:21,441
Come on!

1558
01:52:30,386 --> 01:52:32,183
Yaah!

1559
01:52:34,056 --> 01:52:36,616
Motherfucker!
I'll kill you!

1560
01:52:39,995 --> 01:52:41,394
Armed.

1561
01:52:41,497 --> 01:52:42,896
The truck?

1562
01:52:42,998 --> 01:52:44,397
The truck.

1563
01:52:50,773 --> 01:52:52,400
After all
your posturing,

1564
01:52:52,508 --> 01:52:54,408
all your little
speeches,

1565
01:52:54,510 --> 01:52:58,071
you're nothing
but a common thief.

1566
01:52:58,180 --> 01:53:00,410
I am an exceptional thief,
Mrs. McClane,

1567
01:53:00,516 --> 01:53:02,347
and since I'm moving
up to kidnapping,

1568
01:53:02,451 --> 01:53:04,419
you should be
more polite.

1569
01:53:05,954 --> 01:53:07,012
Yaah!

1570
01:53:10,025 --> 01:53:11,515
Oh!

1571
01:53:11,627 --> 01:53:13,720
Going to kill you!

1572
01:53:13,829 --> 01:53:15,729
I'm going to
fucking cook you!

1573
01:53:15,831 --> 01:53:17,059
Going to fucking
eat you!

1574
01:53:39,755 --> 01:53:41,746
I don't
like this, Sarge.

1575
01:53:49,865 --> 01:53:52,265
Yaa-hah!

1576
01:53:52,367 --> 01:53:54,267
Just like
fucking Saigon,

1577
01:53:54,369 --> 01:53:55,927
Hey, slick?

1578
01:53:56,038 --> 01:53:59,769
I was in junior high,
dickhead.

1579
01:54:28,070 --> 01:54:29,469
Where's Holly?

1580
01:54:29,571 --> 01:54:30,970
Where's Holly Gennero?

1581
01:54:31,073 --> 01:54:32,973
Holly Gennero?
Where's Holly?

1582
01:54:33,075 --> 01:54:34,975
Where's Holly?
Where is she?

1583
01:54:35,077 --> 01:54:36,476
They took her!
Where?

1584
01:54:36,578 --> 01:54:37,977
The vault!
Where
is the vault?

1585
01:54:38,080 --> 01:54:39,911
The 30th floor!

1586
01:54:40,015 --> 01:54:41,414
They took her!

1587
01:54:41,517 --> 01:54:43,144
Get downstairs!

1588
01:54:43,252 --> 01:54:47,416
The whole fucking roof
is wired to blow!

1589
01:54:47,523 --> 01:54:50,686
Get down!
Get the fuck downstairs!

1590
01:54:52,361 --> 01:54:54,261
They made us, Bureau.
You got a terrorist
shooting at hostages.

1591
01:54:54,363 --> 01:54:55,660
Break left!

1592
01:55:03,272 --> 01:55:04,762
Nail that sucker!

1593
01:55:13,081 --> 01:55:16,016
I'm on your side,
you assholes!

1594
01:55:16,118 --> 01:55:17,551
Swing around again!

1595
01:55:17,653 --> 01:55:19,143
I'll bag
this little bastard.

1596
01:55:38,106 --> 01:55:39,937
What the fuck...

1597
01:55:42,044 --> 01:55:44,945
Oh,John, what the fuck
are you doing?

1598
01:55:45,047 --> 01:55:48,448
How the fuck did you
get into this shit?

1599
01:55:49,985 --> 01:55:53,318
Aah! Aah!

1600
01:55:53,422 --> 01:55:55,583
Aah!

1601
01:55:55,691 --> 01:55:57,759
Aah!

1602
01:55:57,859 --> 01:56:01,260
There's something wrong!
They're coming back down!

1603
01:56:01,363 --> 01:56:02,387
Blow the roof.

1604
01:56:02,497 --> 01:56:03,725
Karl's up there!

1605
01:56:03,832 --> 01:56:04,821
Blow the roof!

1606
01:56:08,303 --> 01:56:11,204
I promise
I will never even think...

1607
01:56:11,306 --> 01:56:14,070
about going up
in a tall building again.

1608
01:56:16,345 --> 01:56:19,314
Oh, God,
please don't let me die!

1609
01:56:33,328 --> 01:56:34,818
Yaah!

1610
01:57:03,692 --> 01:57:05,626
Oh!

1611
01:57:24,646 --> 01:57:25,704
Aah!

1612
01:57:25,814 --> 01:57:27,008
Aah!

1613
01:57:27,115 --> 01:57:28,514
[Speaking German]

1614
01:57:51,473 --> 01:57:53,373
Holy Christ!

1615
01:57:54,476 --> 01:57:55,500
We're
going to need...

1616
01:57:55,610 --> 01:57:57,737
some more
FBI guys, I guess.

1617
01:57:57,846 --> 01:57:59,677
Aah! Aah!

1618
01:58:07,089 --> 01:58:08,283
[Ding]

1619
01:58:10,559 --> 01:58:12,686
Jesus fucking Christ!

1620
01:58:12,794 --> 01:58:14,193
Fuck!

1621
01:58:23,638 --> 01:58:25,105
[Bang]

1622
01:58:33,248 --> 01:58:34,840
[Engine Starts]

1623
01:58:38,854 --> 01:58:41,254
What the fuck
is going on?

1624
01:58:42,557 --> 01:58:44,149
[Holly]
What are you going to do?

1625
01:58:44,259 --> 01:58:45,817
Sit here while
the building falls?

1626
01:58:45,927 --> 01:58:47,155
<i>[Hans Speaking German]</i>

1627
01:58:47,262 --> 01:58:48,661
[Slap]

1628
01:58:54,336 --> 01:58:56,065
Shit!

1629
01:58:56,171 --> 01:58:57,661
Oh! All right!

1630
01:58:57,773 --> 01:58:59,172
Uli.

1631
01:58:59,274 --> 01:59:00,639
Hey!
Hey!

1632
01:59:00,742 --> 01:59:02,676
Hang on, baby.

1633
01:59:02,778 --> 01:59:05,178
Hang on, honey.

1634
01:59:05,280 --> 01:59:07,043
Oh, God.

1635
01:59:26,968 --> 01:59:28,993
[Tires Squeal]

1636
01:59:39,748 --> 01:59:40,976
Oh!

1637
01:59:45,120 --> 01:59:45,984
<i>Allez! Allez vite!</i>

1638
01:59:46,087 --> 01:59:48,419
<i>J'y vais!</i>
<i>J'y vais!</i>

1639
01:59:52,327 --> 01:59:53,851
Hans!

1640
02:00:08,009 --> 02:00:10,239
Jesus.

1641
02:00:10,345 --> 02:00:12,176
Hi, honey.

1642
02:00:33,735 --> 02:00:36,829
So that's what this
is all about?

1643
02:00:36,938 --> 02:00:38,337
A fucking robbery?

1644
02:00:38,440 --> 02:00:40,271
Put down the gun.

1645
02:00:40,375 --> 02:00:44,311
Why'd you have to nuke
the whole building, Hans?

1646
02:00:44,412 --> 02:00:46,312
Well, when
you steal $600,

1647
02:00:46,414 --> 02:00:47,438
you can disappear.

1648
02:00:47,549 --> 02:00:49,449
When you steal
600 million,

1649
02:00:49,551 --> 02:00:50,518
they'll find you...

1650
02:00:50,619 --> 02:00:53,019
unless they think
you're already dead.

1651
02:00:53,121 --> 02:00:54,986
Put down the gun.

1652
02:01:01,930 --> 02:01:03,989
Uh.

1653
02:01:05,634 --> 02:01:07,124
[Hans]
<i>Nein.</i> This is mine.

1654
02:01:09,237 --> 02:01:11,171
You got me.

1655
02:01:11,273 --> 02:01:15,232
<i>Still the cowboy,</i>
<i>Mr. McClane.</i>

1656
02:01:15,343 --> 02:01:16,742
Americans, all alike.

1657
02:01:16,845 --> 02:01:19,473
This time,John Wayne doesn't
walk off into the sunset...

1658
02:01:19,581 --> 02:01:21,014
with Grace Kelly.

1659
02:01:21,116 --> 02:01:22,947
That was Gary Cooper,
asshole.

1660
02:01:23,051 --> 02:01:24,814
Enough jokes.

1661
02:01:24,920 --> 02:01:26,319
You'd have made...

1662
02:01:26,421 --> 02:01:27,786
a good cowboy
yourself, Hans.

1663
02:01:27,889 --> 02:01:29,288
Oh, yeah.

1664
02:01:29,391 --> 02:01:32,519
What was it you said
to me before?

1665
02:01:32,627 --> 02:01:36,119
Yippee-kai-yay,
motherfucker.

1666
02:01:36,231 --> 02:01:37,664
<i>[ Laughing ]</i>

1667
02:01:57,185 --> 02:01:58,447
Holly!

1668
02:02:03,258 --> 02:02:05,453
Happy trails, Hans.

1669
02:02:10,665 --> 02:02:11,632
Aah!

1670
02:02:11,733 --> 02:02:12,631
Holly.

1671
02:02:14,703 --> 02:02:16,830
Aah!

1672
02:02:50,005 --> 02:02:52,064
I hope that's
not a hostage.

1673
02:03:16,398 --> 02:03:18,298
<i>[Siren]</i>

1674
02:03:20,402 --> 02:03:23,894
<i>[ Man On Radio ]</i>
<i>Water hook-up</i>
<i>companies 93, 96--</i>

1675
02:03:24,005 --> 02:03:25,666
<i>Must have burned down</i>
<i>the whole building.</i>

1676
02:03:27,776 --> 02:03:30,176
Over here.
It's a better angle.

1677
02:03:30,278 --> 02:03:32,109
Let's give them...

1678
02:03:32,213 --> 02:03:34,113
[Horn Honks]

1679
02:03:34,215 --> 02:03:37,116
Keep it going, now.
Keep it going.

1680
02:03:42,724 --> 02:03:45,124
Come on.
We're going to miss it!

1681
02:03:45,226 --> 02:03:47,126
Okay.
Hand me my notes!

1682
02:04:07,015 --> 02:04:08,414
Come on, folks.

1683
02:04:08,516 --> 02:04:10,916
What was it like
in there?

1684
02:04:11,019 --> 02:04:13,283
How did they
treat you?

1685
02:04:44,018 --> 02:04:46,111
[ Chuckles, Laughs ]

1686
02:04:58,867 --> 02:05:01,267
Al, this is
my wife Holly.

1687
02:05:01,369 --> 02:05:02,768
Holly Gennero.

1688
02:05:02,871 --> 02:05:04,270
Holly McClane.

1689
02:05:04,372 --> 02:05:06,135
Hello, Holly.

1690
02:05:06,241 --> 02:05:08,641
You got yourself
a good man.

1691
02:05:08,743 --> 02:05:11,109
You take
good care of him.

1692
02:05:12,380 --> 02:05:13,870
<i>McClane!</i>

1693
02:05:13,982 --> 02:05:15,882
McClane,
I want a debriefing!

1694
02:05:15,984 --> 02:05:17,383
You got some things...

1695
02:05:17,485 --> 02:05:18,884
to answer for,
mister--

1696
02:05:18,987 --> 02:05:21,251
Ellis' murder,
for one thing,

1697
02:05:21,356 --> 02:05:22,618
<i>property damage,</i>

1698
02:05:22,724 --> 02:05:25,124
<i>interfering with</i>
<i>police business.</i>

1699
02:05:25,226 --> 02:05:26,693
<i>[ Man Screaming ]</i>

1700
02:06:04,165 --> 02:06:07,100
<i>All right!</i>
<i>Two of you go inside...</i>

1701
02:06:07,202 --> 02:06:09,602
<i>- and see if there's</i>
<i>anybody else!</i>
<i>- Yes, sir--</i>

1702
02:06:19,881 --> 02:06:21,781
This one's with me.

1703
02:06:29,023 --> 02:06:30,786
[Horn Honks]

1704
02:06:31,893 --> 02:06:33,292
Mr. McClane.
Mr. McClane!

1705
02:06:33,394 --> 02:06:36,090
After this
incredible ordeal,

1706
02:06:36,197 --> 02:06:38,222
what are
your feelings?

1707
02:06:39,500 --> 02:06:40,728
<i>[Laughter]</i>

1708
02:06:42,203 --> 02:06:45,229
Well, well, well.

1709
02:06:45,340 --> 02:06:47,240
Merry Christmas,
Argyle.

1710
02:06:47,342 --> 02:06:48,570
Merry Christmas.

1711
02:06:51,512 --> 02:06:53,742
Did you get that?

1712
02:06:53,848 --> 02:06:55,247
Let me through.

1713
02:06:55,350 --> 02:06:58,251
If this is their idea
of Christmas,

1714
02:06:58,353 --> 02:07:01,254
I got to be here
for New Year's.

1715
02:07:05,260 --> 02:07:08,718
<i># Oh, the weather outside</i>
<i>is frightful #</i>

1716
02:07:08,830 --> 02:07:12,596
<i># But the fire</i>
<i>is so delightful #</i>

1717
02:07:12,700 --> 02:07:16,534
<i># And since we've</i>
<i>no place to go #</i>

1718
02:07:16,638 --> 02:07:20,275
<i># Let it snow, let it snow,</i>
<i>let it snow #</i>

1719
02:07:20,275 --> 02:07:20,604
<i># Let it snow, let it snow,</i>
<i>let it snow #</i>

1720
02:07:20,708 --> 02:07:24,075
<i># It doesn't show signs</i>
<i>of stopping #</i>

1721
02:07:24,178 --> 02:07:27,773
<i># And I brought</i>
<i>some corn for popping #</i>

1722
02:07:27,882 --> 02:07:31,511
<i># The lights are turned</i>
<i>way down low #</i>

1723
02:07:31,619 --> 02:07:35,214
<i># Let it snow, let it snow,</i>
<i>let it snow #</i>

1724
02:07:35,323 --> 02:07:39,020
<i># When we finally</i>
<i>kiss good night #</i>

1725
02:07:39,127 --> 02:07:42,858
<i># How I hate goin'out</i>
<i>in the storm #</i>

1726
02:07:42,964 --> 02:07:47,060
<i># But if you</i>
<i>really hold me tight #</i>

1727
02:07:47,168 --> 02:07:50,797
<i># All the way home,</i>
<i>I'll be warm #</i>

1728
02:07:50,905 --> 02:07:53,738
<i># The fire is slowly dying #</i>

1729
02:07:53,841 --> 02:07:58,141
<i># And, my dear,</i>
<i>we're still good-byeing #</i>

1730
02:07:58,246 --> 02:08:01,613
<i># But as long as you</i>
<i>love me so #</i>

1731
02:08:01,716 --> 02:08:03,650
<i># Let it snow #</i>

1732
02:08:03,751 --> 02:08:05,685
<i># Let it snow #</i>

1733
02:08:05,787 --> 02:08:11,159
<i># Let it snow ##</i>

1734
02:08:11,159 --> 02:08:11,682
<i># Let it snow ##</i>

1735
02:08:15,797 --> 02:08:19,733
<i>## [ Singing Beethoven's</i>
<i>''Ode ToJoy''In German]</i>

